без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- dicts.universal_de_ru.description
- dicts.universal_de_ru.description
Alt
m <-s, -e> обыкн sg муз
альт (голос)
альт (певец)
альтовая партия
Universal (De-Ru)
alt
старый; прежний; древний; старинный; давний
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
(Hier dachte Knecht: »Oh, also nach Rom wollen sie mich schicken und womöglich für immer!« und setzte sich, der Warnung des Alt-Musikmeisters eingedenk, innerlich alsbald in Bereitschaft zur Abwehr.)(Тут Кнехт подумал: «Вот как, они хотят, значит, послать меня в Рим и, чего доброго, навсегда!» – и, памятуя предостережение бывшего мастера музыки, внутренне сразу же приготовился к обороне.)Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Alt: ein Drache fährt heraus.Чуть стара: дракон ползет.Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и злаПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990Jenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Dem Alt-Musikmeister ist er unbedingt ergeben und würde sein Leben für ihn lassen.Бывшему магистру он предан беспредельно и отдал бы за него жизнь.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Wettbüros gibt es genug, hier in Alt-Limerick.В Старом Лимерике хватает тотализаторов.Böll, Heinrich / Irisches TagebuchБелль, Генрих / Ирландский дневникИрландский дневникБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988Irisches TagebuchBöll, Heinrich© 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Ein warmer Alt, sehr leise und einschmeichelnd. »Parlez – moi d'amour.«Теплый альт пел тихо и вкрадчиво: «Parlez moi d'amour».Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es zeigte sich jedoch, daß der Alte nicht so leicht zu Fall zu bringen war.Но оказалось, что старика не так-то легко свалить.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
« Darauf ordneten die Alten das Opfer durch eine herkömmliche Umschreibung an; denn es gibt Dinge, die schwerer auszusprechen als auszuführen sind.Тогда старейшины постановили совершить жертвоприношение, причем облекли свое решение в обычную иносказательную форму; есть вещи, которые легче исполнить, нежели выразить словами.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Dann begannen die Alten einander zu befragen.Потом старейшины стали совещаться между собой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Stabile und freundschaftliche Beziehungen mit der Alten Welt sind ihrerseits eine notwendige Voraussetzung für die von Russland so intensiv angestrebte Modernisierung.В свою очередь, стабильные и дружественные связи со Старым светом крайне важны и для России как необходимое условие ее столь желаемой модернизации.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Erst Gauß erweiterte in seinen berühmten „Disquisitiones arithmeticae" die uns von den Alten überlieferten Kenntnisse betreffs der Möglichkeit der Teilung des Kreises in gleiche Teile, indem er folgenden Satz bewies:Гаусс в своем знаменитом сочинении „Disquisitiones arithmeticae" впервые расширил доставшиеся нам от древних сведения относительно возможности деления окружности на равные части, причем им было доказано следующее предложение.Adler, August / Theorie der geometrischen KonstruktionenАдлер, Август / Теория геометрических построенийТеория геометрических построенийАдлер, Август© "Государственное учебно-педагогическое издательство наркомпроса РСФСР ", 1940Theorie der geometrischen KonstruktionenAdler, August
Nun, diese Bescheidenheit, und nicht minder seine Pietät, seine Dienstbereitschaft, Rücksichtnahme und Duldung hat sich, seit er alt wurde, und vollends, seit er sein Amt niedergelegt hat, noch vermehrt, Ihr wisset das ohne Zweifel besser als ich.Так вот, эта скромность, а также его добросовестность, услужливость, деликатность и терпимость еще увеличились, с тех пор как он постарел, и уж донельзя, с тех пор как ушел с поста, вы знаете это, несомненно, лучше, чем я.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Und nun erkannte sie, daß Larry ungefähr genauso alt war wie sie, als sie hier angefangen hatte.Ларри сейчас примерно столько же, сколько ей было тогда.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Er holte mit der Linken aus zu einem Schwinger, der den dreisten Alten gegen die Wand schleudern mußte, doch nachdem die Faust einen großen Bogen beschrieben hatte, hieb sie ins Leere.Произвёл отличнейший хук слева, который должен был впечатать наглого старикашку в стену, но кулак, описав мощную дугу, лишь рассёк воздух.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Auch werden wir beide alt, lieber Freund, wir werden alt!И вообще стареем мы с тобой, любезный друг, стареем!Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
"Wer packt nur so seine Sachen!", sagte die Alte ärgerlich zu sich selbst, "alles zerdrückt..."– Кто ж так вещи складывает! – продолжала возмущаться в пустоту бабушка. – Все помяли…Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
старый
Перевод добавил lavr
Словосочетания
"Alt durch neu"-Ersatz
принцип возмещения вреда "за старое - новое"
Alt-Berlin
старая часть Берлина
Alt-Berlin
старый Берлин
Alt-Rom
древний Рим
Alt-Rom
старая часть Рима
Alt-Rom
старый Рим
Alt-Wien
старая Вена
Alt-Wien
старая часть Вены
Koch-Alt-Tuberkulin
полный туберкулин
Alt-Taste
клавиша Alt
Jung und Alt
стар и млад
"Neu für alt"
но при этом имеет право получить с владельца разницу в стоимости
"Neu für alt"
при котором возмещающее вред лицо вместо поврежденной вещи возвращает владельцу новую вещь
"Neu für alt"
принцип возмещения вреда
Alter der Spur
давность следа
Формы слова
alt
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | alter | alte | alter |
Genitiv | alten | alten | alten |
Dativ | altem | alten | alten |
Akkusativ | alten | alten | alten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | alte | alte | alte |
Genitiv | alter | alten | alten |
Dativ | alter | alten | alten |
Akkusativ | alte | alte | alte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | altes | alte | altes |
Genitiv | alten | alten | alten |
Dativ | altem | alten | alten |
Akkusativ | altes | alte | altes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | alte | alten | alten |
Genitiv | alter | alten | alten |
Dativ | alten | alten | alten |
Akkusativ | alte | alten | alten |
Komparativ | älter |
Superlativ | ältest, älteste |
Alt
Substantiv, Singular, Maskulinum
Singular | |
Nominativ | Alt |
Genitiv | Altes, Alts |
Dativ | Alt, Alte |
Akkusativ | Alt |