без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Affe
m <-n, -n>
обезьяна
груб дурак
фам опьянение, дурман
разг уст ранец (солдатский)
Art (De-Ru)
Affe
m, n
обезьяна
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Grauen packte Elli. Der Anfuhrer der Fliegenden Affen stürzte sich auf sie und streckte die langen Arme mit den scharfen Krallen nach ihrem Hals aus.Перепуганная Элли ждала жестокой расправы. На нее бросился сам предводитель летучих обезьян и уже протянул к горлу девочки длинные лапы с острыми когтями.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Plötzlich sah ich Blumenthal wie einen ganzen Wald voll Affen grinsen.Вдруг лицо Блюменталя расплылось в широкой улыбке. Смеялся целый лес обезьян.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Der flackernde Schein des Steinöls, das in Porphyrschalen brannte, erschreckte die dem Mond geweihten Affen in den Wipfeln der Zedern.Дрожащее пламя нефти, горевшей в порфировых вазах, испугало на вершинах кипарисов обезьян, посвященных луне.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Da man mit einer Spur Selbsterkenntnis im wachen Zustand keine triftigen Gründe sieht, warum einem geilen Affen Unsterblichkeit zuteil Werden sollte, muß man sich wohl oder übel nach einem Ersatz dafür umtun.Но ведь в трезвом состоянии ты, немного зная себя, не видишь достаточных оснований к тому, чтобы бессмертие было даровано какой-то похотливой обезьяне, а следовательно, надо раздобыть себе суррогаты бессмертия.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Elli hatte sie in den Palast gerufen, als sie noch den goldenen Hut besaß, die ihr Macht über die Affen gab.Их вызывала во дворец Элли, когда владела Золотой Шапкой, дававшей власть над Обезьянами.Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Und die fliegenden Affen!..."А летучие обезьяны?..Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королейСемь подземных королейВолков, АлександрDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, Alexander
Dein Blick nagt an den Steinen der Häuser, und die Affen werden krank, sooft du dich verjüngst.Глаза твои пожирают камни зданий, и обезьяны болеют при каждом твоем обновлении.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Zuerst war es den Wanderern unheimlich zumute, doch als sie sahen, wie sicher sich die Affen in der Luft fühlten, beruhigten sie sich.Сначала путникам было страшно, но скоро они успокоились, видя, как свободно чувствуют себя обезьяны в воздухе.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Befand er sich in dieser kleinen, unruhig beleuchteten Stube allein mit einem Gauner und einem vor Bosheit tollen Affen?Представить себе, что в этой маленькой, освещенной тревожным светом комнате он один лицом к лицу с мошенником и с взбесившейся от злобы обезьяной!Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
In den Bergen, wo sie von den Fliegenden Affen überfallen worden waren, kamen sie jedoch vom Weg ab, und Tage vergingen, ohne daß sich die Zinnen der Stadt zeigten.Но в горах, где они сражались с летучими обезьянами, путники заблудились: сбившись с пути они пошли в другую сторону. Дни проходили за днями, а башни Изумрудного города не показывались на горизонте.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Auch einen Affen würde ich mir zulegen.И обезьяну завел бы себе.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Ich sage kein Wort von den klugen Affen Wagner's, zum Beispiel von Goldmark: mit der "Königin von Saba" gehört man in die Menagerie, man kann sich sehen lassen.Не скажу ни слова об умных обезьянах Вагнера, например о Гольдмарке: с "Царицей Савской" человеку место в зверинце - можно позволять себя показывать.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Der Löwe drehte sich im Kreise und brüllte vor Angst so drohend, daß die Affen sich ihm nicht zu nähern wagten.Лев вертелся на месте и от страха так грозно ревел, что обезьяны не решались к нему подступить.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Es war das Endspiel um die Landesmeisterschaft, das zwischen den „Fliegenden Affen" (Kapitän: Din Gior) und „Anus Unbesiegbaren Freunden" (Kapitän: Tim O'Kelli) ausgetragen wurde.Это был заключительный матч между командами, претендовавшими на первое место. Играли "Летучие Обезьяны" (капитан Дин Гиор) и "Непобедимые друзья Энни" (капитан Тим О'Келли).Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог МаррановОгненный бог МаррановВолков, АлександрDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Mit lautem Geschrei erhoben sich die Affen und flogen davon.Обезьяны с криком поднялись в воздух и улетели.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Affen-
обезьяний
Affenblume
мимулус
Affenbrotbaum
баобаб
Affenfahrt
полет на большой скорости
Affenkasten
набитый людьми
Affenkasten
тесное помещение
Affenkasten
трамвай
Affenlücke
диастема зубов
Affenpinscher
аффенпинчер
Affenpossen
глупые шутки
Affenpossen
кривлянье
Affenschwanz
балбес
Affenschwanz
фат
Affenspalte
"обезьянья щель"
Affenspektakel
вой
Формы слова
Affe
Substantiv, Maskulinum
Singular | Plural | |
Nominativ | Affe | Affen |
Genitiv | Affen | Affen |
Dativ | Affen | Affen |
Akkusativ | Affen | Affen |
affen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich affe | wir affen |
du affst | ihr afft |
er/sie/es afft | sie affen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich affte | wir afften |
du afftest | ihr afftet |
er/sie/es affte | sie afften |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geafft | wir haben geafft |
du hast geafft | ihr habt geafft |
er/sie/es hat geafft | sie haben geafft |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geafft | wir hatten geafft |
du hattest geafft | ihr hattet geafft |
er/sie/es hatte geafft | sie hatten geafft |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde affen | wir werden affen |
du wirst affen | ihr werdet affen |
er/sie/es wird affen | sie werden affen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geafft | wir werden geafft |
du wirst geafft | ihr werdet geafft |
er/sie/es wird geafft | sie werden geafft |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich affe | wir affen |
du affest | ihr affet |
er/sie/es affe | sie affen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geafft | wir haben geafft |
du habest geafft | ihr habet geafft |
er/sie/es habe geafft | sie haben geafft |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde affen | wir werden affen |
du werdest affen | ihr werdet affen |
er/sie/es werde affen | sie werden affen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geafft | wir werden geafft |
du werdest geafft | ihr werdet geafft |
er/sie/es werde geafft | sie werden geafft |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich affte | wir afften |
du afftest | ihr afftet |
er/sie/es affte | sie afften |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde affen | wir würden affen |
du würdest affen | ihr würdet affen |
er/sie/es würde affen | sie würden affen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geafft | wir hätten geafft |
du hättest geafft | ihr hättet geafft |
er/sie/es hätte geafft | sie hätten geafft |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geafft | wir würden geafft |
du würdest geafft | ihr würdet geafft |
er/sie/es würde geafft | sie würden geafft |
Imperativ | aff, affe |
Partizip I (Präsens) | affend |
Partizip II (Perfekt) | geafft |