about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

ASS

сокр от Azetylsalizylsäure фарм ацетилсалициловая кислота

Примеры из текстов

Ich stand auf der Schweizer Seite und Kirschen.
Я стоял на швейцарской стороне и ел вишни.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Ich im Franziskanerbräu.
Я зашел в пивную францисканцев.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
ISS auf Gummiunterlage
Монтажная колонна ISS на резиновой подложке
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Doch sie ohnehin nichts.
Впрочем, она и не ела…
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Thorn zuckte die Achseln und weiter.
Патран Торн пожал плечами и продолжил трапезу.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ich meinen Sandwich auf und ließ mich von McIntosh zum Hotel zurückfahren.
Я доел бутерброд, затем МакИнтош отвез меня назад в гостиницу.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Einmal lag ein toter Rabe vor der Höhle. Den er.
Как-то перед пещерой он обнаружил и съел мертвого ворона.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Elli mit großem Appetit schmackhaften Buchweizenbrei, Spiegeleier und Schwarzbrot. Sie freute sich über diese Gerichte, die sie an ihre ferne Heimat erinnerten.
Элли ела восхитительную гречневую кашу, и яичницу, и черный хлеб; она была очень рада этим кушаньям, напоминавшим ей далекую родину.
Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Weiber mit Schläuchen auf den Köpfen gingen hin und her. Blökende Ziegen grasten zwischen den Lanzenpyramiden. Die Posten wurden abgelöst. Man , um die Feldkessel gelagert.
Женщины ходили взад и вперед, неся на головах бурдюки; козы, блея, прыгали вокруг связок копий; сменялись часовые; воины садились за еду вокруг треножников.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er sehr schnell, stand noch vor Giovanni auf und setzte sich sofort an einen Spieltisch.
Торопливо проглотив еду, он опередил Джованни и тотчас пересел за карточный стол.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Ich in einer kleinen Kneipe und ging dann hin.
Поужинав в небольшом трактире, я отправился к нему.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die Hausfrau sah zu, wie ihr Gast die ersten Bissen .
Госпожа Шварцкопф хозяйским глазом следила, чтобы гостья хорошенько ела.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Nur ein kleiner Knabe war um ihn. Niemand mit den beiden, nicht einmal Naravas.
Он жил один в своей палатке, имея при себе только одного мальчика: никто, даже Нар Гавас, не разделял с ним трапезы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man spielte Karten, , trank, erzählte Anekdoten über die Lehrer und rauchte die Zigaretten, die der Hofrat aus der Residenz mitgebracht hatte.
Играли в карты, ели, пили, рассказывали анекдоты об учителях и курили папиросы, которые привозил из столицы надворный советник.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Ich näherte mich ihr und bat um ihre Hülfe; sie ließ mich neben sich niedersetzen und gab mir Brot und etwas Wein. Indem ich , sang sie mit kreischendem Ton ein geistliches Lied.
Я подошла ближе к ней и попросила о помощи; она посадила меня подле себя и дала мне хлеба и немножко вина; я ела, а она между тем пела пронзительным голосом духовную песнь.
Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт
Белокурый Экберт
Тик, Людвиг
Der blonde Eckbert
Tieck, Ludwig

Добавить в мой словарь

ASS
ацетилсалициловая кислота

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

legem brevem esse oportet
закон должен быть кратким
das Essen hinunterwürgen
давиться
zu Ende essen
доесть
zu essen geben
кормить
sich satt essen - an
наесться
zu essen geben -
накормить
sich satt essen
напитаться
sich satt essen
насытиться
zu Mittag essen
обедать
arm essen
объесть
ein wenig essen
поесть
zu Abend essen
поужинать
für das Essen ausgeben
проесть
gierig essen
уписывать
gierig essen
уплести

Формы слова

essen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich essewir essen
du issest, isstihr esset, esst
er/sie/es isstsie essen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich asswir assen
du assest, asstihr asset, asst
er/sie/es asssie assen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegessenwir haben gegessen
du hast gegessenihr habt gegessen
er/sie/es hat gegessensie haben gegessen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegessenwir hatten gegessen
du hattest gegessenihr hattet gegessen
er/sie/es hatte gegessensie hatten gegessen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde essenwir werden essen
du wirst essenihr werdet essen
er/sie/es wird essensie werden essen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du wirst gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es wird gegessensie werden gegessen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich essewir essen
du essestihr esset
er/sie/es essesie essen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegessenwir haben gegessen
du habest gegessenihr habet gegessen
er/sie/es habe gegessensie haben gegessen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde essenwir werden essen
du werdest essenihr werdet essen
er/sie/es werde essensie werden essen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du werdest gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es werde gegessensie werden gegessen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich ässewir ässen
du ässestihr ässet
er/sie/es ässesie ässen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde essenwir würden essen
du würdest essenihr würdet essen
er/sie/es würde essensie würden essen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegessenwir hätten gegessen
du hättest gegessenihr hättet gegessen
er/sie/es hätte gegessensie hätten gegessen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegessenwir würden gegessen
du würdest gegessenihr würdet gegessen
er/sie/es würde gegessensie würden gegessen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du wirst gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es wird gegessensie werden gegessen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegessenwir wurden gegessen
du wurdest gegessenihr wurdet gegessen
er/sie/es wurde gegessensie wurden gegessen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegessenwir sind gegessen
du bist gegessenihr seid gegessen
er/sie/es ist gegessensie sind gegessen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegessenwir waren gegessen
du warst gegessenihr wart gegessen
er/sie/es war gegessensie waren gegessen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du wirst gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es wird gegessensie werden gegessen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du wirst gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es wird gegessensie werden gegessen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du werdest gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es werde gegessensie werden gegessen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegessenwir seien gegessen
du seist gegessenihr seiet gegessen
er/sie/es sei gegessensie seien gegessen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du werdest gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es werde gegessensie werden gegessen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegessenwir werden gegessen
du werdest gegessenihr werdet gegessen
er/sie/es werde gegessensie werden gegessen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegessenwir würden gegessen
du würdest gegessenihr würdet gegessen
er/sie/es würde gegessensie würden gegessen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegessenwir wären gegessen
du wärst gegessenihr wärt gegessen
er/sie/es wäre gegessensie wären gegessen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegessenwir würden gegessen
du würdest gegessenihr würdet gegessen
er/sie/es würde gegessensie würden gegessen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegessenwir würden gegessen
du würdest gegessenihr würdet gegessen
er/sie/es würde gegessensie würden gegessen
Imperativiss
Partizip I (Präsens)essend
Partizip II (Perfekt)gegessen
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich eßewir eßen
du ißest, ißtihr eßet, eßt
er/sie/es ißtsie eßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich wir aßen
du assest, asst, aßest, aßtihr aßet, aßt
er/sie/es sie aßen
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegeßenwir haben gegeßen
du hast gegeßenihr habt gegeßen
er/sie/es hat gegeßensie haben gegeßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegeßenwir hatten gegeßen
du hattest gegeßenihr hattet gegeßen
er/sie/es hatte gegeßensie hatten gegeßen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde eßenwir werden eßen
du wirst eßenihr werdet eßen
er/sie/es wird eßensie werden eßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du wirst gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es wird gegeßensie werden gegeßen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich eßewir eßen
du eßestihr eßet
er/sie/es eßesie eßen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegeßenwir haben gegeßen
du habest gegeßenihr habet gegeßen
er/sie/es habe gegeßensie haben gegeßen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde eßenwir werden eßen
du werdest eßenihr werdet eßen
er/sie/es werde eßensie werden eßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du werdest gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es werde gegeßensie werden gegeßen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich äßewir äßen
du äßestihr äßet
er/sie/es äßesie äßen
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde eßenwir würden eßen
du würdest eßenihr würdet eßen
er/sie/es würde eßensie würden eßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegeßenwir hätten gegeßen
du hättest gegeßenihr hättet gegeßen
er/sie/es hätte gegeßensie hätten gegeßen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegeßenwir würden gegeßen
du würdest gegeßenihr würdet gegeßen
er/sie/es würde gegeßensie würden gegeßen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du wirst gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es wird gegeßensie werden gegeßen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegeßenwir wurden gegeßen
du wurdest gegeßenihr wurdet gegeßen
er/sie/es wurde gegeßensie wurden gegeßen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegeßenwir sind gegeßen
du bist gegeßenihr seid gegeßen
er/sie/es ist gegeßensie sind gegeßen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegeßenwir waren gegeßen
du warst gegeßenihr wart gegeßen
er/sie/es war gegeßensie waren gegeßen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du wirst gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es wird gegeßensie werden gegeßen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du wirst gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es wird gegeßensie werden gegeßen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du werdest gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es werde gegeßensie werden gegeßen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegeßenwir seien gegeßen
du seist gegeßenihr seiet gegeßen
er/sie/es sei gegeßensie seien gegeßen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du werdest gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es werde gegeßensie werden gegeßen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegeßenwir werden gegeßen
du werdest gegeßenihr werdet gegeßen
er/sie/es werde gegeßensie werden gegeßen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegeßenwir würden gegeßen
du würdest gegeßenihr würdet gegeßen
er/sie/es würde gegeßensie würden gegeßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegeßenwir wären gegeßen
du wärst gegessen, gegeßenihr wärt gegeßen
er/sie/es wäre gegeßensie wären gegeßen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegeßenwir würden gegeßen
du würdest gegeßenihr würdet gegeßen
er/sie/es würde gegeßensie würden gegeßen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegeßenwir würden gegeßen
du würdest gegeßenihr würdet gegeßen
er/sie/es würde gegeßensie würden gegeßen
Imperativ
Partizip I (Präsens)eßend
Partizip II (Perfekt)gegeßen

Ass

Substantiv, Neutrum
SingularPlural
NominativAssAsse
GenitivAssesAsse
DativAssAssen
AkkusativAssAsse
SingularPlural
NominativAße
GenitivAßesAße
DativAßen
AkkusativAße