about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

ärgern

  1. vt злить, раздражать

  2. sich ärgern (über A) злиться, сердиться (на кого-л, что-л)

Примеры из текстов

Inzwischen hatte ich den ersten Schock überwunden und fing an, mich zu ärgern.
– Я немножко оправился от первого шока и начал злиться.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Und sieh, Hermine, wenn solche Schmähartikel mich auch nicht mehr ärgern können, manchmal machen sie mich doch traurig.
И понимаешь, Гермина, хотя такие пасквили уже не могут меня разозлить, мне иногда становится от них грустно.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Törleß setzte sich abseits; er ärgerte sich, weil Bozena sich nicht um ihn bekümmerte und tat, als ob sie ihn nicht kennte.
Терлес сел в стороне; ему было досадно, что Божена не обращала на него внимания и делала вид, будто не знает его.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Sie verspürte ein süßes Beben und ärgerte sich sogleich: Laß den Weiberquatsch, das ist kein romantisches Abenteuer, du mußt Wassja retten.
Она ощутила внутри сладкое замирание и рассердилась на себя: не бабься, это тебе не романтическое приключение, нужно Васю спасать.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Aber sie ist nicht feucht... sie ärgert einen nicht...
Но ладонь не потная, она тебя не раздражает.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Ich ärgerte mich, daß es mir etwas machte.
Я злился, что влип в эту историю.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Selbst diese kleine Unterbrechung ärgerte ihn.
Даже такая незначительная перебивка вывела его из себя.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Seine rohe Drohung ärgerte ihn bereits.
Его уже коробило от собственной грубой угрозы.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Kinos, Kirchen, unseriöse Zeitungen, Mensch-ärgere-dich-nicht.
Кино, церкви, вечерние газеты, рич-рач...
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Meistens verschwinden die Schwierigkeiten dann zwar nicht, ich weiß, und dann steckt man in einer noch ärgeren Klemme als zuvor.
Я знаю, что в большинстве своем они не проходят и тогда оказываешься в еще большей куче дерьма.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Ich ärgerte mich, daß ich Kortens Geld genommen hatte.
Я разозлился на себя за то, что взял с Кортена деньги.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
„Welchen Sinn?“ rief K., mehr bestürzt als geärgert.
- Какой смысл? - воскликнул К. скорее озадаченно, чем сердито.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Seine Geschwätzigkeit ärgerte Hamilkar.
Гамилькара раздражала его болтливость.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Warum gelingt es dem Geärgerten so überaus selten, seine Aufmerksamkeit, wie er doch möchte, auf das Wort zu lenken, das ihm, wie er sagt, »auf der Zunge liegt« und das er sofort erkennt, wenn es vor ihm ausgesprochen wird?
Почему же рассердившемуся не удается, как он ни старается, направить внимание на слово, которое, как он утверждает, "вертится на языке", но это слово тут же вспоминается, если его скажет кто-то другой?
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien

Добавить в мой словарь

ärgern1/2
Глаголзлить; раздражатьПримеры

j-n bis aufs Blut [krank, zu Tode] ärgern — ужасно разозлить кого-л
Das ärgert mich. — Меня это раздражает.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich ärgern
досадовать
sich ärgern - über
досадовать
sich ärgern - über
злиться
sich ärgern
раздражиться
sich ärgern
разозлиться
sich ärgern
рассердиться
sich ärgern - über
сердиться
sich ärgern über
сердиться по поводу чего - то
abärgern
добиться
abärgern
перестать сердиться
abärgern
приставая с надоедливыми просьбами
abärgern
раздражать
abärgern
раздражаться
abärgern
сердить
abärgern
сердиться

Формы слова

ärgern

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich ärgerewir ärgern
du ärgerstihr ärgert
er/sie/es ärgertsie ärgern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich ärgertewir ärgerten
du ärgertestihr ärgertet
er/sie/es ärgertesie ärgerten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geärgertwir haben geärgert
du hast geärgertihr habt geärgert
er/sie/es hat geärgertsie haben geärgert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geärgertwir hatten geärgert
du hattest geärgertihr hattet geärgert
er/sie/es hatte geärgertsie hatten geärgert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde ärgernwir werden ärgern
du wirst ärgernihr werdet ärgern
er/sie/es wird ärgernsie werden ärgern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geärgertwir werden geärgert
du wirst geärgertihr werdet geärgert
er/sie/es wird geärgertsie werden geärgert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich ärgerewir ärgeren
du ärgerestihr ärgeret
er/sie/es ärgeresie ärgeren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geärgertwir haben geärgert
du habest geärgertihr habet geärgert
er/sie/es habe geärgertsie haben geärgert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde ärgernwir werden ärgern
du werdest ärgernihr werdet ärgern
er/sie/es werde ärgernsie werden ärgern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geärgertwir werden geärgert
du werdest geärgertihr werdet geärgert
er/sie/es werde geärgertsie werden geärgert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich ärgertewir ärgerten
du ärgertestihr ärgertet
er/sie/es ärgertesie ärgerten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde ärgernwir würden ärgern
du würdest ärgernihr würdet ärgern
er/sie/es würde ärgernsie würden ärgern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geärgertwir hätten geärgert
du hättest geärgertihr hättet geärgert
er/sie/es hätte geärgertsie hätten geärgert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geärgertwir würden geärgert
du würdest geärgertihr würdet geärgert
er/sie/es würde geärgertsie würden geärgert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geärgertwir werden geärgert
du wirst geärgertihr werdet geärgert
er/sie/es wird geärgertsie werden geärgert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geärgertwir wurden geärgert
du wurdest geärgertihr wurdet geärgert
er/sie/es wurde geärgertsie wurden geärgert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geärgertwir sind geärgert
du bist geärgertihr seid geärgert
er/sie/es ist geärgertsie sind geärgert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geärgertwir waren geärgert
du warst geärgertihr wart geärgert
er/sie/es war geärgertsie waren geärgert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geärgertwir werden geärgert
du wirst geärgertihr werdet geärgert
er/sie/es wird geärgertsie werden geärgert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geärgertwir werden geärgert
du wirst geärgertihr werdet geärgert
er/sie/es wird geärgertsie werden geärgert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geärgertwir werden geärgert
du werdest geärgertihr werdet geärgert
er/sie/es werde geärgertsie werden geärgert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geärgertwir seien geärgert
du seist geärgertihr seiet geärgert
er/sie/es sei geärgertsie seien geärgert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geärgertwir werden geärgert
du werdest geärgertihr werdet geärgert
er/sie/es werde geärgertsie werden geärgert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geärgertwir werden geärgert
du werdest geärgertihr werdet geärgert
er/sie/es werde geärgertsie werden geärgert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geärgertwir würden geärgert
du würdest geärgertihr würdet geärgert
er/sie/es würde geärgertsie würden geärgert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geärgertwir wären geärgert
du wärst geärgertihr wärt geärgert
er/sie/es wäre geärgertsie wären geärgert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geärgertwir würden geärgert
du würdest geärgertihr würdet geärgert
er/sie/es würde geärgertsie würden geärgert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geärgertwir würden geärgert
du würdest geärgertihr würdet geärgert
er/sie/es würde geärgertsie würden geärgert
Imperativärgere
Partizip I (Präsens)ärgernd
Partizip II (Perfekt)geärgert