about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Es ist sehr unwahrscheinlich, dass Patienten, die nach 12 Wochen Behandlung kein virologisches Ansprechen zeigten (negativer Vorhersagewert 96%), doch noch ein anhaltendes virologisches Ansprechen zeigen.
Patients who fail to achieve virological response at 12 weeks are highly unlikely to become sustained virological responders (negative predictive value 96%).
Langsam gewann ich den Eindruck, daß es hier doch irgendein Geheimnis gab - ein Geheimnis, das vielleicht tatsächlich garstig war.
It began to seem that there was a mystery here after all - and perhaps an ugly one indeed.
King, Stephen / Jerusalems' lotKing, Stephen / Briefe aus Jerusalem
Briefe aus Jerusalem
King, Stephen
Jerusalems' lot
King, Stephen
© 1976, 1977, 1978 by Stephen King
»O laß doch dein Gold stecken«, kicherte und lachte die Alte, »was soll ich denn mit deinem Golde anfangen, bin ich denn nicht reich genug?
"Let your money stay where it is," she cried, with her usual cackling laughter. " What do I want it for? Am I not rich enough ?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Ich sagte zu ihm, wir könnten doch die Hummer jederzeit auf dem Rückweg probieren, aber er war verrückt.
I told him we could always try the lobster on the way back, but he was crazy.
Adams, Douglas / Lachs im ZweifelAdams, Douglas / The Salmon of Doubt
The Salmon of Doubt
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 1998, 2002 by Matt Newsome
© 1995 by Serious Productions Ltd.
Lachs im Zweifel
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Zunächst wollte ich sie dir heute als Überraschung präsentieren, doch dann dachte ich mir: Capricorn, eigentlich bist du dem Mädchen etwas schuldig, wo sie dir doch ganz freiwillig gebracht hat, wonach du schon so lange suchst.«
At first I meant it to be a surprise present for you today, but then I thought: Capricorn, you really owe that child something for bringing you what you've wanted so long, and of her own free will, too."
Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / Inkheart
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Aus Sicht der Regionen und Gebietskörperschaften handelt es sich hierbei um ein sehr ernstzunehmendes Ergebnis, läßt es doch die Schlußfolgerung zu, daß die Strukturfondsinvestitionen nicht immer die angestrebten Ziele erreicht haben.
From the point of view of the regions and local authorities this result needs to be taken very seriously and leads to the conclusion that Structural Fund interventions have not always achieved the desired objectives.
© European Union, 1998-2010
© Europäische Union, 1998-2011
Jemand lachte. Frankie spürte einen leichten Krampf in den Eingeweiden — es war das erste Anzeichen, daß ihn Gottes Medizin vielleicht doch nicht bis zum Morgen über die Runden bringen werde.
Somebody laughed and Frankie felt his innards tighten with this night's first intimation that God's medicine might not choose to hold him together till morning.
Algren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen ArmAlgren, Nelson / The Man with the Golden Arm
The Man with the Golden Arm
Algren, Nelson
© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
Der Mann mit dem goldenen Arm
Algren, Nelson
© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg
© 1949 by Nelson Algren
Gehört es heute doch schon fast zur Grundausstattungeiner Fakultät über ein Skills lab zu verfügen.
Today it is virtually considered Standard for a faculty to have a skills lab.
Ihr allein wart seine Liebe und weil ich nun eben auch Rosa heiße und Euch, wie sie hier sagen, etwas ähnlich sehen soll, warb er um mich, doch nur Euch meinend.«
You were his love alone; and because I happen to be called Rosa, too, and am—as these gentlemen say—a little like you, he made love to me, thinking all the time of you.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Er nickte, Offensichtlich freute er sich, Theo zu sehen, und doch schien ein eigenartiger Anklang des Bedauerns in seinem Lächeln zu liegen.
He nodded, clearly glad to see him, yet there seemed an odd, regretful twist to his smile.
Alexander, Lloyd / Der TurmfalkeAlexander, Lloyd / Kestrel
Kestrel
Alexander, Lloyd
© Lloyd Alexander, 1982
Der Turmfalke
Alexander, Lloyd
© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg
© 1982 by Lloyd Alexander
Du kriegst doch nicht einmal dein eigenes Geld mehr zurück."
You aren't even getting all of your money back.”
Asprin, Robert / Ein Dämon mit beschränkter HaftungAsprin, Robert / Little Myth Marker
Little Myth Marker
Asprin, Robert
© 2002 by Donning Company
© 1985 by Robert L. Asprin.
Ein Dämon mit beschränkter Haftung
Asprin, Robert
© Copyright 1985 by Robert L. Asprin
© 1988 Bastei-Verlag Gustav H. Lübbe GmbH & Co., Bergisch Gladbach
Er sprach es nicht aus, doch er und sie wussten, dass Gäa sehr wohl wusste, was sie ahnten.
He did not speak it, but he and she knew that Gaia knew what they foresaw.
Anderson, Poul / GenesisAnderson, Poul / Genesis
Genesis
Anderson, Poul
© 2000 by The Trigonier Trust
Genesis
Anderson, Poul
© 2000 by The Trigonier Trust
© für die deutschsprachige Ausgabe 2001 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
Auch wenn das Scheitern der Vermittlung bedauerlich ist, ist doch daran zu erinnern, daß der Vertrag diese Möglichkeit ausdrücklich vorsieht.
While regretting this setback in the Conciliation Committee, I should point out that this is a possibility provided for in the Treaty itself.
© European Union, 1998-2011
© Europäische Union, 1998-2011
Aber sagt mir doch, woher Euch die Kunst des Gesanges gekommen?
But, let me ask you, whence did you derive what small knowledge on the subject you possess ?
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Es heißt doch, dass er in einer Kutsche reist, oder?«
He travels by coach, doesn't he?"
Funke, Cornelia / TintentodFunke, Cornelia / Inkdeath
Inkdeath
Funke, Cornelia
©2007 by Dressler Verlag
©2008 by Anthea Bell
Tintentod
Funke, Cornelia
© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    да (подтверждение сказанного)

    Перевод добавил Aziz Niyazov
    0

Словосочетания

aber gewiss doch
of course
doch wohl nicht
never
ja doch
yes