about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Capricorns Gesicht auf dem Bild war runder und weicher als in Wirklichkeit und sein seltsam weiblicher Mund saß wie eine fremde Frucht unter der etwas zu kurz und breit geratenen Nase.
Capricorn's features in the picture were rounder and softer than in real life, and his curiously feminine mouth lay like a strange fruit below the nose, which was a little too short and broad.
Funke, Cornelia / TintenherzFunke, Cornelia / Inkheart
Inkheart
Funke, Cornelia
© 2003 by Dressler Verlag
© 2003 by The Chicken House
Tintenherz
Funke, Cornelia
© Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg 2003
Kolbe mag vielleicht selbst noch nicht wissen, daß er auf dem Bilde dort, niemanden anders darstellte, als den Dogen Marino Falieri und seine Gattin Annunziata.«
Kolbe may not be aware himself, as yet, that in that picture of his he has painted none other than the Doge Marino Falieri and his wife, Annunziata.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
»Ich werde Christinen nimmermehr heiraten«, schrie er, »sie sieht der Voluptas ähnlich und der Luxuries, und hat Haare wie die Ira auf dem Bilde im Artushof.
' I'll never marry Christina! ' he shouted; ' she's like the Voluptas, and the Luxuries, and has hair like the Ira, .in the picture in the Artus Hof.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Wohl merke ich, daß die Damen auf dem Bilde keine anderen sind als eben Lauretta und Teresina selbst.
Of course I see that the ladies in the picture aro no other than Lauretta and Teresina."
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Mein Blick war starr auf das Bild der Braut gerichtet, das gerade über dem Wandschrank hing.
My eyes were on the bride's picture, which was just over the wall-press.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Zan'nh betrachtete das stark gefilterte Bild auf dem Schirm.
Zan'nh stared at the heavily filtered image on the screen.
Anderson, Kevin / Gefallene SonnenAnderson, Kevin / Scattered Suns
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
»1979 wurde das Grabtuch fünf Tage lang von Wissenschaftlern aus den USA, Italien und der Schweiz untersucht. Sie waren übereinstimmend der Meinung, dass das Bild nicht auf das Grabtuch aufgemalt war.
"In 1979, when the shroud was subjected to five days of scientific scrutiny by teams of scientists from the U.S., Italy, and Switzerland, it was unequivocally determined that the shroud's image was not painted.
Cook, Robin / Die OperationCook, Robin / Seizure
Seizure
Cook, Robin
© 2003 by Robin Cook
Die Operation
Cook, Robin
© der Originalausgabe 2003 by Robin Cook
© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Wilhelm Goldmann Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Jene Erzählung, die ich für gut halte, wäre nimmermehr entstanden, hätte ich nicht Kolbes Bild auf der Kunstausstellung geschaut, und hätte ich nachher mich nicht der Muße des Landlebens hingegeben.
The tale which I wish to read to you—and which I believe to possess a certain amount of merit—would never have been written if I had not seen Kolbe's picture at the Exhibition, and then worked the affair out in the quiet of the country.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-BruederHoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion Brethren
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
Dan fingerte an einem Touchpad herum, und ein neues Bild erschien auf der Softscreen: Sheena 5, ein karibischer Riff-Kalmar, der in blau-goldenem Schatten trieb - live von der Nautilus.
Dan fumbled at a touchpad, and a new image came up on the softscreen: Sheena 5, a Caribbean reef squid, drifting in blue-gold shadows, live from Nautilus.
Baxter, Stephen / ZeitBaxter, Stephen / Time
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Das Bild auf einer davon zeigte einen Mann, der von einem Kerl in einer weißen Robe aus einem Gefängnis geführt wurde.
The picture on one showed a man being let out of jail by a fellow in a white robe. The whiterobe's head was glowing.
King, Stephen / Der dunkle Turm 6: SusannahKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Der dunkle Turm 6: Susannah
King, Stephen
© 2003 by Stephen King
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
Verzerrung durch schwarze Trennlinien korrigieren: Wenn diese Option aktiviert ist, dann werden die Bilder auf der Grundlage von Trennlinien entzerrt.
Use black separators to correct skew – If this option is selected images are deskewed based on separator lines;
About ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalInformation zu ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional
formation zu ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional
Information zu ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona
© 2007 ABBYY
out ABBYY FlexiCapture 8.0 Professional
About ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona
© 2007 ABBYY
Statische Störungen zerrissen die Bilder auf den Schirmen.
Static flared across the viewscreen.
Anderson, Kevin / Gefallene SonnenAnderson, Kevin / Scattered Suns
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Auch die immer genaueren Messsysteme, welche die Richter verwenden, werden eingehend erörtert. Und schließlich werfen wir einen Blick auf die Bildverarbeitungssoftware, die den Zuschauern spektakuläre Detail- und Vergleichsaufnahmen liefert.
In addition, judges are able to use more accurate measuring devices and spectator can enjoy image processing software that gives them spectacular detail and comparisons.
© CIO, Das Olympische Museum, Lausanne
© 2012
© CIO, The Olympic Museum, Lausanne
© 2012
Das Bild löste sich auf in gräulichen Rauch und ein anderes erschien im Herzen der Flammen.
The picture dissolved into grayish smoke, and another appeared in the heart of the flames.
Funke, Cornelia / TintentodFunke, Cornelia / Inkdeath
Inkdeath
Funke, Cornelia
©2007 Dressler Verlag
©2008 Anthea Bell
Tintentod
Funke, Cornelia
© 2007 Cecilie Dressler Verlag GmbH & Co. KG, Hamburg
Ganz eindeutig war das Hitler-Bild auf diesem fundamental wichtigen Gebiet wiederum größtenteils realitätsfern.
Clearly, the Hitler image, in this fundamentally important area, was again largely detached from reality.
Kershaw, Ian / Der Hitler-MythosKershaw, Ian / The Hitler Myth
The Hitler Myth
Kershaw, Ian
© Ian Kershaw 1987
Der Hitler-Mythos
Kershaw, Ian
© 1987 Ian Kershaw
© der deutschsprachigen Ausgabe: 1999 Deutsche Verlags-Anstalt, Stuttgart

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    in the picture

    Перевод добавил Stefan Zwerg
    0