Andrey Zagaevskiyasked for translation 4 years ago
How to translate? (ru-en)
растаться на век
- 1.
to part for good / forever.
translation added by Russ SSilver ru-en
Andrey Zagaevskiyasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)
iron bob
There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Andrey Zagaevskiyasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)
far-eyes
- 1.
дальнозоркость
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
Andrey Zagaevskiyasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)
garron
There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Andrey Zagaevskiyasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
balisse fruit
There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Andrey Zagaevskiyasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
“a sense of the fundamental decencies is parcelled out unequally at birth"
- 1.
это весьма спорное и я бы даже сказала весьма поверхностное .
это больше кореллирует с моралью, чем с интеллектом.вот.
translation added by Анастасия КудринаBronze en-ru
Andrey Zagaevskiyasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
Can't translate "veteran bores" in the text. Please, help. The whole sentence is below:
"I’m inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me and also made me the victim of not a few veteran bores”
- 1.
ветеранов- зануд
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
Andrey Zagaevskiyasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)
Engineer solving problems you didn't know you had in ways you don't understand.
- 1.
Инженер решает способом, который вы не понимаете, проблемы, о которых вы даже не подозревали.
translation added by Paddington BearGold en-ru