about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Владимир Манушин

Владимир Манушинспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

A 49,000-year-old skeleton supports the notion that long childhoods—thought to help nurse a larger brain—aren't unique to Homo sapiens.

  1. 1.

    Скелет, возраст которого 49 тысяч лет, подтверждает идею о том, что долгое детство, которое, как считается, способствует увеличению мозговых клеток, бывает не только у человека.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
Владимир Манушинспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Since the show’s debut in April 1990, many dramas have tried to create the kind of evocative, twisted atmosphere “Twin Peaks” exuded from the first twanging notes of Angelo Badalamenti’s yearning score.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Владимир Манушинспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

The robots of HBO’s new drama wake up to the trauma of humanity.

  1. 1.

    В новом сериале компании НВО роботы начинают воспринимать человеческую трагедию.

    Перевод добавил Aleh La
    Золото en-ru
Владимир Манушинспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Their passion and hunger drove me on personally to give my best year after year

  1. 1.

    Их увлеченность и жажда( например знаний) подталкивали меня давать все лучшее год за годом.

    Перевод добавил Aleh La
    Золото en-ru
Владимир Манушинспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Looking forward, I'm grateful to the FA for the opportunity to study for my coaching qualifications and I look forward to pursuing the off-field opportunities that this decision opens.

  1. 1.

    Заглядывая в будущее, я благодарен Футбольной ассоциации (руководящей футбольной организации Англии) за возможность учиться для того, чтобы получить тренерское образование; и я предвижу, что я воспользуюсь возможностями вне этой сферы, которые открываются благодаря этому решению.

    Перевод добавил Tatiana Osipova
    Золото en-ru
Владимир Манушинспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Also, my friends and my own team that have always been there for me

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Владимир Манушинспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

What you have given me off the pitch has always been my strength on it.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Владимир Манушинспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

let me bring out the real you

  1. 1.

    Позволь мне больше узнать настоящего тебя.

    Перевод добавил Дмитрий Архипов
  2. 2.

    Позволь мне показать (выявить) настоящего тебя

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
Владимир Манушинспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

there is no reason for you to empty the contents of my suitcase

  1. 1.

    нет никаких оснований для вас, чтобы очистить содержимое моего чемодана

    Перевод добавила Tanya Kim
Владимир Манушинспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)

Sensed the instability of the world long before he opened his eyes, like its axis had been cut loose to teeter

  1. 1.

    Чувствовал нестабильность задолго до того,как откыл глаза- как-будто сломалась ось мира,и начала свободно болтаться.

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
Показать ещё