Ольга Татауроваsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
letting of steam
- 1.
срывать злость на окружающих
Traducción agregada por Василий ХаринPlata en-ru
Ольга Татауроваsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
I felt the bat make contact,but then heard a scream.
- 1.
Я почуствовал, что летучая мышь вышла на контакт (установила связь), но потом услышал крик.
Traducción agregada por Олег VVPlata en-ru
Ольга Татауроваsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
I could handle the worst of times
- 1.
И не такое бывало, и не так обламывали. "Не такие шали рвали - рвали полушалочки!")))
Traducción agregada por Vicious CirclePlata en-ru - 2.
я мог прорваться через худшие времена
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru
Ольга Татауроваsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
free-of-charge fun
- 1.
бесплатная забава (веселье, развлечение)
Traducción agregada por Paddington BearOro en-ru - 2.
бесплатное развлечение
Traducción agregada por Vicious CirclePlata en-ru
Ольга Татауроваsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
to rock
Aún no hay traducciones. ¡Sé primero de traducir esta frase!