about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Lana Banana

Lana Bananaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

shared references feed into it and it in turn feeds into daily life: advertising catch phrases turn up in TV comedy sketches and everyday conversation.

  1. 1.

    общие ссылки (?) обогащают его/её, а он/она, в свою очередь, обогащает повседневную жизнь: популярные фразы из рекламы повляются в ТВ-комедиях и в будничных разговорах.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold en-ru
Lana Bananaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

pump-up jams

  1. 1.

    надувные длинные купальные трусы/шорты (обычно для сёрфинга)

    translation added by ` AL
    Gold en-ru
Lana Bananaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

recycled notebook from staples, barnes, noble

There are no translations yet. Be the first to translate this phrase
Lana Bananaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

However, all this infrastructure means that traditional airlines have very high costs: it costs almost as much to fly a plane 3/4 empty as full the main aim is to get as many passengers on seats as possible, paying as much as possible to maximise the revenues, or yield, from each flight.

  1. 1.

    Однако, вся эта инфраструктура означает, что у традиц.авиакомпаний очень высокие издержки: это почти то же, что и летать на 1/4 заполненном самолёте. Гл.цель - получить максимально возможное число пассажиров при максимальных ценах, чтобы максимизировать доходы, или доходность, от каждого рейса.

    translation added by ` AL
    Gold en-ru
Lana Bananaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

no point in

  1. 1.

    нет смысла в

    translation added by Igor Yurchenko
    Gold en-ru
Lana Bananaasked for translation 7 years ago
How to translate? (en-ru)

bewhat

  1. 1.

    быть тем/таким

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold en-ru
Lana Bananaasked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

зарубежное регионоведение

  1. 1.

    Foreign Regional Studies

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
Lana Bananaasked for translation 8 years ago
How to translate? (ru-en)

тебе понравился Лондон?

  1. 1.

    Did you like London?

    translation added by Olga K
Lana Bananaasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

pulling one's hair out

  1. 1.

    рвать на себе волосы

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru
Lana Bananaasked for translation 8 years ago
How to translate? (en-ru)

lighten the load

  1. 1.

    облегчите нагрузку

    translation added by Vladimir D.
Show more