The base of the pyramid covers an area of more than a dozen acres few thousand limestone blocks of over a cubic metre each were hewn from the hills on the other side of the Nile over the river, and-by enormous effort of human labour, drawn pushed or rolled to their places in the monumental pile.
Уважаемые переводчики, помогите перевести текст:
In ancient times Cheops reigned over the country in the third millenium B.C.- when the outer casing was still in place, it was probably higher than at present.
- 1.
Хеопс правил страной в третьем тысячелетии до н.э. Когда еще сохранялась внешняя обшивка, она (пирамида), вероятно, была выше, чем сейчас.
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 2.
В древние времена Хеопс царствовал над страной в третьем тысячелетии B.C.- когда внешний корпус все еще был на месте, он, вероятно, был выше, чем в настоящее время.
translation added by Sharp Sharp
Apparently, the scientists posit, it is not merely the mutual buoying of spirit that occurs among associates. What is more important is that the support given ad received by friends is voluntary and pleasurable and not just the result of a sense of duty or convention.
what exactly underlies this effect on longevity?
- 1.
Что именно лежит в основе этого влияния на долголетие?
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 2.
Что именно лежит в основе этого влияния на долговечность?
translation added by Василий ХаринSilver en-ru
May corruption be unnecessary? When?
May corruption be unnecessary? When?
- 1.
Отпадет ли необходимость в коррупции? И когда же?
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 2.
Может коррупция быть ненужной? Когда?
translation added by Олег Аксёнов
The courts have taken the view that offenders who have been led into criminal acts by law-enforcement personnel are not guilty
- 1.
суд принял во внимание тот факт, что нарушители закона, спровоцированные к совершению криминальных действий со стороны представителей правоисполнительный органов, не являются виновными (в совершенном преступлении).
translation added by Vladislav JeongGold en-ru
So, deterring and punishing of juridical persons for misconduct must be of prime importance
- 1.
таким образом, важной стороной вопроса должны стать предупредительное увещевание и последующее наложение взысканий на юридические лица по причине совершения ими неправомерных действий.
translation added by Vladislav JeongGold en-ru - 2.
Таким образом, профилактика правонарушений и наказание юридических лиц за неправомерные действия должны иметь первостепенное значение
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
proper compensation
- 1.
Достойная компенсация
translation added by Ravochkin Valentin
Severe and enforced regulations should be imposed on any person engaged in economic or financial activities involving the public