Por la patilla
fazer algo escondido, na surdina
Example
Entonces ¿estás charlando com Leonardo por la patilla? Si lo haces es porque sabes que sua madre no iba a le gustar. Es mucho más viejo que tu.
Example translation
Então você está conversando com o Leonardo na surdina. Se está fazendo isso é porque sabe que sua mãe não iria gostar. Ele é muito mais velho que você.
Caffouiller
quebrar, deixar de funcionar, errar
Example
Le ordinateur caffouillé par la deuxcieme fois hier.
Example translation
O computador quebrou pela décima vez seguida.
Montarsi la testa
se achar, ser/estar convencido
Example
Non si monte la testa perché avere una nuova auto.
Example translation
Não fique se achando porque está com um novo carro.
Fare patone
Dar nojo
Example
Marco Antonio mi fa patone!
Example translation
Marco Antonio me dá nojo!
Mind your own business
Cuide da sua própria vida
Example
I can’t believe you’re asking me for the the third time if I’m dating Paul, I’m not answering that! Mind your own business!
Example translation
Eu não acredito que você está me perguntando pela terceira vez se estou namorando o Paul. Não vou responder isso. Cuide de sua própria vida.
Chulísimo
fofo, legal
Example
¡Esta película es chulíssima!
Example translation
Este filme é muito legal!
Chevére
muito legal
Example
Juanes es chévere.
Example translation
Juan é muito legal.
Get rid
se livrar
Example
You need to get rid of this pants! They’re old and ugly!
Example translation
Você precisa se livrar destas calças! Elas são velhas e feias!
Heads on something
focar em algo
Example
Ana don’t stop studying! Heads on the price if we win the Math competition!
Example translation
Ana não para de estudar! Vamos focar no prêmio se quisermos ganhar a competição!
To bugg someone
perturbar alguém
Example
My brother buggs me all day! I can’t take it anymore!
Example translation
Meu irmão me perturba o dia todo! Eu não aguento mais!