about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Eliza Benitez

14/04/1988

I love animal and pets, I am a part time student at public university studying social studies in the state of Puebla in Mexico BUAP. But nature and animals are my world I am the kind of individual that likes to learn from my elders although I am young I am willing to learn almost about anything

Eliza Benitezспросила перевод hace 8 años
Как перевести? (en-es)

when the sun has set no candle can replace it

  1. 1.

    cuando el sol se ha ido, no hay vela que lo reemplace.

    Перевод добавил Anais Muñoz
Eliza Benitezспросила перевод hace 8 años
Как перевести? (en-es)

I am the master of my own ship

  1. 1.

    so el dueno de mi propia vida

    Перевод добавил jose luis aragon
Eliza Benitezспросила перевод hace 8 años
Как перевести? (en-es)

the stallion will mount the world

  1. 1.

    el gran caballo que conquistara el mundo

    Перевод добавил Diana RODRIGUEZ
    Серебро en-es
Eliza Benitezспросила перевод hace 8 años
Как перевести? (en-es)

Always forgive enemies nothing annoys them so much

  1. 1.

    Siempre perdona a tus enemigos, nada los molesta más.

    Перевод добавил Anais Muñoz
Eliza Benitezспросила перевод hace 8 años
Как перевести? (en-es)

To do to others like you wish to do to yourself

  1. 1.

    Hacer a otros como quieres que te hagan

    Перевод добавил Tania Nieto
  2. 2.

    Hace por los demás lo que te gustaría que hicieran por ti.

    Перевод добавил Anais Muñoz
Eliza Benitezспросила перевод hace 8 años
Как перевести? (en-es)

learn as if you were to live forever

  1. 1.

    aprende como si fueras a vivir para siempre

    Перевод добавил Diana RODRIGUEZ
    Серебро en-es
Eliza Benitezспросила перевод hace 8 años
Как перевести? (en-es)

Live as if you were to die tomorrow

  1. 1.

    viva como se você fosse morrer amanhã

    Перевод добавил Jeferson Somenzi
  2. 2.

    vive como si fueras a morir mañana

    Перевод добавил Diana RODRIGUEZ
    Серебро en-es
Eliza Benitezспросила перевод hace 8 años
Как перевести? (en-es)

Two things are infinite the universo and human stupidity

  1. 1.

    dos cosas son infinitas, el universo y la estupidez humana.

    Перевод добавил Anais Muñoz
  2. 2.

    Dos cosas son infinitas el universo y la estupidez del hombre

    Перевод добавил jose luis aragon
Eliza Benitezспросила перевод hace 8 años
Как перевести? (en-es)

You are what you believe

  1. 1.

    ты то, во что ты веришь

    Перевод добавил Natalya Sashilina
  2. 2.

    eres lo que crees.

    Перевод добавил Max Morín
  3. 3.

    Eres lo que piensas

    Перевод добавил jose luis aragon
Eliza Benitezспросила перевод hace 8 años
Как перевести? (en-es)

A room without books is like a body without a soul

  1. 1.

    комната без книг, как тело без души.

    Перевод добавил Андрей Мартыненко
  2. 2.

    комната без книг подобна телу без души

    Перевод добавил Александра Шопконкова
  3. 3.

    Una habitación sin libros es como un cuerpo sin alma.

    Перевод добавил Станислав Станислав
Ещё 1 перевод
Показать ещё