...dass wir wieder in eine Phase der Sprachlosigkeit oder des Kalten Krieges oder einer Situation kommen, wo wir uns in Europa wieder Sicherheitsfragen stellen müssen.
- 1.
что мы снова вступаем в фазу бессловесности (немоты), холодной войны или ситуации, когда нам вновь приходится заниматься проблемами безопасности в Европе.
Перевод добавил Yuri DDDБронза ru-de
друзья, как корректно перевести: Und wenn ich zum Beispiel sehe, dass die USA dieses neue Gesetz über die Fortschreitung und Verschärfung der Sanktionen versehen haben mit der Überschrift, dass es den politischen Gegner treffen soll, dann warne ich sehr davor, ...
- 1.
А если я, например, вижу, что США приняли этот новый закон о продлении и ужесточении санкций, под заголовком (с упором на то), что он должен ударить по политическому противнику, то меня охватывает сильное чувство тревоги (беспокойства) за ...
Перевод добавил Ein SucherЗолото ru-de