about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Igor Paikovспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

This ain't no place for no hero

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Это место не для какого-то там героя

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    Золото en-ru
    0

Обсуждение (16)

Igor Paikovдобавил комментарий 7 years ago

а может все-таки "это не место для не героя "?

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Это двойное отрицание не употребляющиеся в нормальном английском, но часто встречается в просторечье, типа: 'I ain't got no car' - у меня нет машины

Igor Paikovдобавил комментарий 7 years ago

Thanks

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Ошибаюсь, получается тройное отрицание. Вы правы

Igor Paikovдобавил комментарий 7 years ago

Вот и я запутался. Но есть отличный американский парень Uly, который, если увидит эту переписку, обязательно всё прояснит )))

Igor Paikovдобавил комментарий 7 years ago

подождем )))

Igor Paikovдобавил комментарий 7 years ago

подождем )))

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Хотя... надо бы по ситуации посмотреть. Когда речь безграмотная, разве-что носитель языка сможет истолковать, Uly, например

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Сейчас только мн. число заменил на единственное

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Посмотрел на свой первый вариант - и удалил. Получилось, что присвоил, украл Ваш из первого комментария. И до сих пор терзаюсь в догадках...

Igor Paikovдобавил комментарий 7 years ago

Uly сказал, что это жутко неграмотно, но перевел как -это не место для героев. сказал, что необразованные люди так говорят

Igor Paikovдобавил комментарий 7 years ago

Так что Ваш изначальный вариант был правильным

Igor Paikovдобавил комментарий 7 years ago

В принципе, у нас в разговорной речи тоже полно подобных оплеух

Igor Paikovдобавил комментарий 7 years ago

Тем не менее, наш с Вами багаж знаний немножечко пополнился

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Для того и общаемся🙂

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Всё! Окончательный вариант там. Будем жить дальше не озираясь назад.

Поделиться с друзьями