Elena Bogomolovaдобавил комментарий hace 7 años
Перейти в Вопросы и ответы
Ярема Онишкевичспросил перевод hace 7 años
Как перевести? (en-ru)
Обсуждение (3)
Александр Шматькодобавил комментарий hace 7 años
Что странно, во всех данных выше переводах не обнаружил варианта, что это - заноза в заднице или препятсвие. Пару месяцев назад, по работе, я общался с американцем, который всегда говорил: First off, we need to resolve all the bottlenecks within the project.
Я программист, если что.
Elena Bogomolovaдобавил комментарий hace 7 años
Да, Вы правы, Александр. Чаще всего это слово употребляется в переносном значении "узкое место (проблема)"