about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Борис Цукановдобавил перевод 7 лет назад
перевод (en-ru)

get the hots for

влюбляться в, запасть на (кого-либо), втюриваться в (кого-либо)

Пример

Are you telling me my mother's got the hots for me?

Перевод примера

Ты хочешь сказать, что моя мать втюрилась в меня?

1

Обсуждение (8)

Holy Molyдобавила комментарий 7 лет назад

1. Не "get", a "HAVE the hots for someone".
2. Значение этой идиомы - иметь сексуальное влечение к кому-либо, а не влюбиться.
3. А менее пошлого примера найти нельзя было?

Alexandra Sizovaдобавила комментарий 7 лет назад

В американском английском употребление "have got" вместо "have" является нормой. Как это и показано в примере: has got hots
(Пример действительно мог быть получше, а то сюда прямо просятся yo momma jokes)))

Holy Molyдобавила комментарий 7 лет назад

Александра, have got характерно для BrE, а не для AmE :)

Alexandra Sizovaдобавила комментарий 7 лет назад

Ох, наверное ))) Просто когда я жила в Америке, там тоже все так говорили. В Британии не была, сравнить не могу, к сожалению.
Думаю, мы согласны, что обе формы имеют право на существование ))

Holy Molyдобавила комментарий 7 лет назад

Безусловно, но идиома всё-таки выглядит как "to have the hots...", а не "to get the hots...", особенно принимая во внимание, что в строке перевода Борис указал именно "get", а не "have got".

Alexandra Sizovaдобавила комментарий 7 лет назад

Ну они обе есть, но вы правы,
have=have got=got (in case "have" is omitted), а вот "get" в настоящем времени там нигде не фигурирует
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=%28got%29%20the%20hots%20for
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=have%20the%20hots%20for
Urban dictionary, конечно, не самый авторитетный источник ))

Василий Буслаевдобавил комментарий 3 года назад

Я поздновато заехал, но цитата, кстати, из Back to the future, самая что ни на есть классика (это про пошлый пример), и там GET the hots for.

A Nдобавил комментарий 3 года назад

Пример из фильма "назад в будущее" Марти про свою маму спрашивал))))))

Поделиться с друзьями