about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Spinster Retiredспросила перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

lizard breath

Пример

Nobody’s talking to you, lizard breath,” your daughter fires back

Комментарий автора

Ни разу не сталкивалась с таким "ругательством". Может, у кого-то есть варианты? Это ругаются брат с сестрой (подростки из благовоспитанной семьи)

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    Отродье ящера

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
    1
  2. 2.

    Ну, "дыхание ящерицы", если дословно :)

    "Отрыжка ящерицы" тоже можно :)

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    1
  3. 3.

    дармоед

    пример

    Nobody’s talking to you, lizard breath,” your daughter fires back

    Перевод примера

    никто с тобой не разговариает, дармоед(ка), твоя дочь открывает ответный огонь

    Перевод добавила Yu Hu
    0

Обсуждение (14)

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 years ago

Может, по-английски это и обидно, но по-русски как-то не звучит.
Тебя никто не спрашивает, отрыжка ящерицы, огрызается дочь.
У меня почему-то напрашивается "скунс переросток". И вонючий зверек и американский. Как Вам?

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 years ago

Дармоед -- это хорошо, но далековато от "животного мира" :) Может, еще какие-нибудь варианты?

Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago

Ну, если полностью отойти от темы ящериц, то можно и так, конечно :)
А ещё можно просто "ящерица" оставить, мне кажется.

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 years ago

Хотя, если оставлять ящерицу, то лучше сделать ее скользкой. Так противнее получится :)

Елена 🌻добавил комментарий 9 years ago

может, "скользкая вонючка", "слизняк"?
Ну и разговорчик у нас получается!!! : ))

Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago

Да уж :))

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 years ago

А "слизняк" -- это сильно! Задумалась. :)

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 9 years ago

Отродье ящера?

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 years ago

Ой, Elena, и Вы туда же? Какой, однако, благодатной, в смысле творчества, оказалась тема ругательства. И все же "отродье ящера" в устах благовоспитанной 12-летней девочки -- это перебор. Остановлюсь-ка я на слизняке.

Andrew Bakeevдобавил комментарий 9 years ago

Lizardbreath дразнилка девочки по имени Elizabeth. Elizabeth you are Lizardbreath

Andrew Bakeevдобавил комментарий 9 years ago

Девочку зовут Elizabeth, что если сказать быстро заучит как Lizardbreath.
Если переводить на русский - можно перевести как, конечно искажением смысла) никто не может называть тебя Лиза-Подлиза

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 years ago

Классно, я это запомню. Спасибо за ценную информацию. Но здесь сестра дразнит брата. И Лизой тоже никого не зовут.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 9 years ago

а-а, правда :)

Поделиться с друзьями