Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago
Ayan, "to come between" - это "вставать между, вмешиваться", а не "проходить между". Да и не говорят так по-русски, когда имеют в виду, что кто-то помешал в чём-то двум людям.
if a friend came between you and your boyfriend or girlfriend and helped cause the relationship to end
Если друг встал между вами и вашим парнем (девушкой) и явился причиной разрыва отношений.
если друг прошёл между вами и вашим бойфренд или гелфренд и это стало поводом того что близкие отношения закончились.
или это помогло найти причину положить конец близким отношениям.
Ayan, "to come between" - это "вставать между, вмешиваться", а не "проходить между". Да и не говорят так по-русски, когда имеют в виду, что кто-то помешал в чём-то двум людям.
есть же вырвжение - перешел дорогу. конечно я только учу язык и не считаю себя экспертом. просто пытаюсь тренироваться сам.