Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 лет назад
мне кажется еще может использоваться в значении “самый обсуждаемый” - “she is the biggest gossip of summer”
biggest gossip
The biggest gossip - самая большая сплетня
мне кажется еще может использоваться в значении “самый обсуждаемый” - “she is the biggest gossip of summer”
Да, Вы правы, есть другое значение. Только She is the biggest gossip переводится как Она самая большая сплетница. Т.е. второе значение слова gossip - сплетник, сплетница.