Быть упомянутым это скорей всего "to be mentioned". "To be featured" имеется ввиду больше - выделить, как в главной статье, например.
Перейти в Вопросы и ответы
A.V. Murспросил перевод 9 лет назад
Как перевести? (en-ru)
got featured
Пример
I got featured in Time today as one of 5 photographers to follow on Instagram.
Комментарий автора
а) как переведем?
б) to get feature в инфинитиве ?
#Мода и стиль
Переводы пользователей (2)
- 1.1
- 2.
был(а) упомянут(а)
пример
I got featured in Time today as one of 5 photographers to follow on Instagram.
Перевод примера
Меня сегодня упомянули в Times как одного из пяти фотографов, за которыми стоит следить в Instagram.
Комментарий переводчика
По поводу перевода глагола "to feature":
http://www.lingvolive.ru/translate/en-ru/feature 4. быть представленным, иметься в наличии, фигурировать
По поводу инфинитива, "got featured" - это Passive Voice. Так что слово "featured" будет неизменно в любом времени. Насколько тут можно говорить об инфинитиве, в него можно поставить только глагол "to get", т.е. "to get featured"
#Мода и стильПеревод добавил Igor YurchenkoЗолото en-ru1
Обсуждение (2)
Natalia Cдобавила комментарий 9 лет назад
A.V. Murдобавил комментарий 9 лет назад
спасибо друзья!