Elena, спасибо.
1) I never noticed the birthmark before. 2) I've never noticed the birthmark before.
Переводы пользователей (2)
- 1.
=>
Комментарий переводчика
Первый случай имеет право на существование, но без "before". "I never noticed the birthmark" будет означать, что человек так никогда и не увидел родинку (ни раньше, ни в будущем). Второй случай как раз спокойно употребляется с "before" (хотя если и опустить "before", то смысл сильно не изменится) и означает "я раньше никогда не замечал эту родинку".
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru2 - 2.
Я раньше не замечал этой родинки (этого родимого пятна)
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru0
Обсуждение (11)
Евгений, вы не можете в первом случае употребить "before" - это грамматически не корректно.
В данный момент, я изучаю время "Perfect". Но в одном из просматриваемых мной фильмов, я отчетливо услышал фразу: "I never noticed the birthmark before". Подумал, что по смыслу здесь должно быть "have". Включил субтитры, но они тоже показали, что фраза сформирована именно так (без "have"). Прочитав Ваш ответ, понимаю что я мыслю правильно. Получается что в фильме говорят с ошибками? Что-то я запутался...
Olga, спасибо. См. мой ответ на Ваш первый комментарий.
Евгений, фильм, видимо, был американским? Для среднестатистического американского английского это, судя по всему, уже становится нормой. Но все-таки образованные люди и в Америке употребляют в подобных случая Perfect. А в английском английском только Perfect и употребляют в таких случаях. Я бы посоветовала использовать Perfect, потому что при его использовании вас правильно поймут на обоих континентах, а если в Великобритании вы употребите Simple - вас точно поправят.
никто и никогда не говорит ни на одном языке абсолютно правильно. все делают ошибки, и ошибки бывают везде. тем более фильм это не эталон языка, а отражение реальности. это может быть ошибка сценариста, или актера. а может это сознательно неправильная фраза, которая должна раскрыть образ персонажа (например охарактеризовать его образование). короче, не заморачивайтесь.
Игорь, я в Москве :) Fancy a cup of coffee sometime? :)
oh, that would be great! but I have no spare time at the moment. I'll be able to break out only next week, he I'm lucky enough. how long are you staying in Moscow? any chance you wait until next week?
Sure! I'm here minimum until the 10th of Sept. (family matters) :))
ok! Great! I'll let you know as soon as I have some time to spare! Looking forward to meeting you!
Likewise! :)