about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
А Vardanyanспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

Flames that no faggot feeds,nor steel has lit,

Пример

Flames that no faggot feeds,nor steel has lit, Nor storm disturbs,flames begotten of flame

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    пламя, которое питает не хворост, не огниво зажгло его

    пример

    Flames that no faggot feeds,nor steel has lit, Nor storm disturbs,flames begotten of flame

    Перевод примера

    пламя, которое питает не хворост, не огниво зажгло его, и не тревожит его ни одна буря, пламя рожденное от пламени

    Перевод добавил Igor Yurchenko
    Золото en-ru
    3

Обсуждение (4)

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 years ago

Или "пламя, которое не кормит человек нетрадиционной ориентации" -это уже на любителя

А Vardanyanдобавил комментарий 9 years ago

Спасибо

А Vardanyanдобавил комментарий 9 years ago

W. B. Yeats ''Byzantium

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 years ago

вот так вот, сам того не ведая, взял и перевел йейтса. круто. спасибо

Поделиться с друзьями