Это я приводил данный перевод, но я его не уделял. Видимо, как-то удалил любитель минусов. Я когда увидел, что там стоит минус, подумал, что, может, сошёл с ума.. но нет, всё верно. Очень неприятно и непонятно, кто этим занимается здесь. Причём было даже два минуса. А Вам спасибо за оценку и адекватность суждений!
Перейти в Вопросы и ответы
Nadya Kravtsovaспросил перевод 9 anos atrás
Как перевести? (ru-en)
как добрались
Переводы пользователей (4)
- 1.
=>
Комментарий переводчика
Два варианта:
1. Если это вопрос вежливости, подразумевающий "как прошла ваша поездка?", то: "How was your trip?" (и здесь вам уже приводили этот вариант, но кто-то понаставил минусов и автор перевода его удалил, а зря).
2. Если это вопрос удивления, типа "как вы сюда добрались?", то: "How did you get here?"
Перевод добавила Holy MolyЗолото ru-en4 - 2.
how was your trip / flight / drive
(depends on transport)
Перевод добавил Anatol Anatol1 - 3.
How did you get there? (Как вы добрались туда?)
пример
Может использоваться в ситуации расспроса кого-либо о его поездке/путешествии куда-либо.
Перевод примера
The topic of conversation - traveling
Комментарий переводчика
Если в контексте речь идет о том, каким способом человек добрался до куда-нибудь (на каком транспорте, каким путем и т.д.)
Перевод добавил S L0 - 4.
how was the trip?
Перевод добавил Roman Filonenko0
Обсуждение (1)
Александр Еремеевдобавил комментарий 9 anos atrás