about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Igor Meshchaninovспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-en)

сложно представить как я раньше жил без океана

Пример

Сложно представить как я раньше жил без океана

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    =>

    пример

    Сложно представить как я раньше жил без океана

    Перевод примера

    It's hard to imagine how I've lived without an/the ocean.

    Комментарий переводчика

    - an (если не имеется в виду какой-то определенный океан)

    - the (если вы знаете о каком океане речь)

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото ru-en
    2
  2. 2.

    It's difficult to imagine how could I live without ocean.

    Перевод добавил Xenia Lukyanova
    2

Обсуждение (12)

Alexander Machtakovдобавил комментарий 9 years ago

друзья, поправьте меня, но порядок слов меня смущает (если это не инверсия, я имею ввиду положение 'could' в предложении, плюс нужен ли the перед 'ocean'?

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 years ago

порядок слов Меня тоже смущает, но По другому звучит еще хуже на мой взгляд. про артикль - он определенно нужен, но не факт, что определенный

Alexander Machtakovдобавил комментарий 9 years ago

я песенку помню "my Bonnie is over the ocean, my Bonnie is over the see..."

Alexander Machtakovдобавил комментарий 9 years ago

как хуже? "how I could live without the ocean" там же нет вопроса. Хотя при инверсия (утвердительное предложение принимает форму вопросительного, - "how could I live..." такое возможно.

Alexander Machtakovдобавил комментарий 9 years ago

*sea, not see (это не я, это телефон)

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 years ago

Bonnie из песни, скорее всего находится за вполне конкретным океаном. хотелось бы верить, что поющий видел, в какую сторону она уплывает. ну или куда уплывает он сам. не помню уже кто из них плыл. Хотя, если верить старику Эйнштейну, это совершенно не принципиально.

Alexander Machtakovдобавил комментарий 9 years ago

хаха, согласен, просто, зная эту песенку, "

Alexander Machtakovдобавил комментарий 9 years ago

ocean без артикля слух режет)

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 years ago

артикль должен быть, никто не спорит. вопрос в том какой. но этот вопрос уже в полной мере раскрыт в переводе Ольги.

Поделиться с друзьями