about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Nemo Nobodyспросил перевод 9 лет назад
Как перевести? (en-ru)

Ops

Пример

Spec Ops

Black Ops

Переводы пользователей (4)

  1. 1.

    операционный персонал

    Перевод добавил Andrey12215 12215Andrey
    0
  2. 2.

    Операции, действия. Spec ops - спец. операции, действия войск спец. назначения. Black ops - секретные операции.

    Перевод добавила purplekkkisses
    1
  3. 3.

    operation(s) and support

    эксплуатация и обеспечение [обслуживание]

    ————————

    OPS, operational posture study

    исследование вопросов

    Комментарий переводчика

    operation(s) and support

    эксплуатация и обеспечение [обслуживание]

    ————————

    OPS, operational posture study

    исследование вопросов боевого применения (СО)

    ————————

    OPS, operations (division)

    оперативное управление [отдел]

    ————————

    OPS, operations staff

    оперативный отдел [отделение] штаба; оперативный состав (штаба)

    Перевод добавил Василий Харин
    Серебро en-ru
    1
  4. 4.

    shortage from operations

    пример

    Spec Ops

    Black Ops

    Перевод примера

    специальные операции(воен. ),

    темные операции... например по свержению диктатора

    Перевод добавил Александр Лукьянов
    0

Обсуждение (29)

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Не верно! Если это военная тематика то это Состав оперативного штаба или сокращенно (оперативный штаб).

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Если это военная тематика то это Состав оперативного штаба или сокращенно (оперативный штаб).

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Что касается (Black Ops) - операция зачистки.

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Что касается (Black Ops) - операция зачистки.

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Что касается (Black Ops) - операция зачистки.

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Что касается (Black Ops) - операция зачистки.

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 лет назад

Нет, Эрнст. Перевод Александра правильный, за исключением двух недочетов:
Black Ops - все же "секретные операции", а то слишком похоже на "темные делишки"
"shortage" означает "нехватка, дефицит" и используется с предлогом "of". В данной ситуации следует писать "short for operations"

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 лет назад

Так же следует отметить, что эти термины используются для обозначения не только самих операций, но и подразделений их выполняющих.

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 лет назад

Нет, Эрнст. Перевод правильный.
можно только добавить, что эти термины используются для обозначения не только самих операций, но и подразделений их выполняющих.

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 лет назад

Эрнст, это, как всегда, хороший перевод, но он не учитывает контекста. В примере указано: "Spec Ops, Black Ops", а Ваш перевод этого не учитывает.

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Это из военной тематики!! Как насчет другого я не берусь судить.

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Black Ops - Операция зачистки..Это 100%..

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

(Black Ops) - операция зачистки!! Это перед осуществляется перед входом главных ударных сил!

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 лет назад

Всегда считал, что операция зачистки проводится после ухода главных военных сил, но могу ошибаться.

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Воениздат с вами тоже не согласен..

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Обратитесь к военным словарям...Советую..

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Игорь нет. Это делается как раз наоборот. Это подобие (выженной земли) только наоборот перед входом главных сил. А делается это для предотвращения партизанской деятельности.

Holy Molyдобавила комментарий 9 лет назад

Давайте я внесу свою лепту в ваш спор, джентльмены, и отмечу, что так называемые "зачистки" вообще никак никогда не привязаны именно к началу или именно к концу боевых действий. Более того, зачистки могут проводиться в местах (регионах), где вообще нет боевых действий, а есть какая-либо, например, террористическая деятельность. Отдельно про зачистки в конце боевых действий: Эрнст, вы же вроде бы провели в Чечне немало времени, значит должны знать, что после окончания второго чеченского периода на территории республики проводилась именно крупномасштабная операция зачистки. Только не спрашивайте, друзья, откуда я это знаю :))

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Оля, почти попали. Зачистка делается для предотвращения партизанской деятельности. И как правило это делается перед вводом основных сил. Повторюсь Как правило. :-) Но всегда есть исключения из правил. Это то очем вы только что сказали.

Василий Хариндобавил комментарий 9 лет назад

Друзья, мне в самом деле пора... Так, что всем хорошего вечера.

Taron Avoianдобавил комментарий 9 лет назад

Так откуда это вы это всё знаете? Не из словарей же)

Holy Molyдобавила комментарий 9 лет назад

Эрнст, при всём уважении, я не "почти попала", я точно знаю. Это не исключения из правил :)

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 лет назад

Хм... Зачистки, террористическая деятельность, классификация гостиничных номеров, Clancy Brothers и гэльский язык. У меня начинает вырисовываться очень интересная картина.
И сосиски. Ни в коем случае не стоит забывать про сосиски. Особенно, если они честные!

Holy Molyдобавила комментарий 9 лет назад

Igor, you're awesome :))

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 лет назад

One has to be these days. With all the copycats prawlin around.

Поделиться с друзьями