about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Taron Avoianспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

He could woo like a turkey cock

Пример

.

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    обычно он болтал без умолку

    Комментарий переводчика

    Это перевод скорее "по контексту", чем по смыслу.

    Но нужно понимать, что мы здесь пытаемся перевести на русский английский перевод немецкого текста.

    В английском такого фразеологизма нет, убедиться в этом помогает простой поисковый запрос:

    https://www.google.ru/search?hl=ru&q=%22woo+like+a+turckey%22&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA+%D0%B2+Google&lr=&gws_rd=ssl#newwindow=1&hl=ru&q=%22woo+like+a+turkey%22

    Возможно подобный фразеологизм есть в немецком, и его просто неудачно перевели - это надо уточнить у знающих немецкий.

    Перевод добавил Igor Yurchenko
    Золото en-ru
    1
  2. 2.

    Обычно он токовал, как тетерев

    Комментарий переводчика

    Это из перевода Шрайбера И., естественно, перевод делался с немецкого, так что могут быть отличия, от того, что получилось при переводе на английский.

    Перевод добавил Igor Yurchenko
    Золото en-ru
    1

Обсуждение (2)

Taron Avoianдобавил комментарий 9 years ago

Для чего в переводах оставляют выражения, которых нет в языке, очень странно. Знает немецкий? Надо будет завтра у Эрнста спросить.

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 years ago

Ну можно попробовать по крайней мере.
А по поводу выражений - это скорее всего, потому что так проще. Просто перевел, не думая, и все.

Поделиться с друзьями