Колледж одного из ведущих вузов
a college at a leading university
Переводы пользователей (1)
- 1.
колледж ведущего университета (колледж в ведущем университете)
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru0
Обсуждение (6)
Почему "одного из ведущих"? Где там "one of the leading universities"?
Ольга. Вот артикль "а" и означает "некоторый, один из, какой-то". В данном контексте нужно употребить "Один из". А если бы был артикль the, то был бы "этот самый, известный, о котором уже говорилось ранее".
Вы не совсем верно воспринимаете роль артиклей. Неопределенный артикль не означает, что нужно переводить "один из ведущих вузов". Он означает всего лишь, что речь идет о каком-то колледже в каком-то вузе. По вашей логике, если речь идет о чём-то, перед чем стоит неопределенный артикль, то переводится это как "один из"? Это в корне не верно, поверьте, вы заблуждаетесь.
No :) It just means that we are speaking here about some random college in some random university. That's it. Period. This is what indefinite article here refers to. If I tell you: "I've beet to a very nice pub last night". Would you translate it as: "я была вчера в одном из хороших пабов"? Nonsense.
То, что неопределенный артикль указывает на принадлежность предмета, перед которым он стоит, к группе таких же предметов, автоматически не означает, что перевод будет "один из".