I go to home
я еду домой
Пример
я еду домой
Переводы пользователей (3)
- 1.
I'm on my way home - это самый распространенный вариант, наравне с I'm going home.
Комментарий переводчика
Это типичная ошибка всех изучающих английский, говорить "I go (to) home". Нужно внимательно почитать, как работает Present Simple Tense и понять, что единственный вариант, когда I go home (всегда без частицы to!) возможен, это когда вы рассказываете кому-то, что каждый день, год за годом (условно говоря), вы ходите домой (после работы, например). То есть: I finish my work at 6pm and then go home. Или: What do you usually do after classes? - Nothing special I just go home. И так далее.
Перевод добавила Holy MolyЗолото ru-en4 - 2.
I'm on my way home
Перевод добавила Mama kotenka4 - 3.
I'm going to home
Перевод добавил Angelina Belkova2
Обсуждение (10)
I go home / I'm going home
Это правильный перевод. Плюс "I'm going home".
Это скорее: я собираюсь домой
Я собираюсь домой: I'm going to go home.
Да вы чего..Простые вещи обсуждаете.. Исходя из текста можно перевести - как я иду домой, я собираюсь домой..
Оля,это откуда у вас??? Это какая то не распространенная фраза..
I'm going home - я иду домой. I'm going to go home - я собираюсь домой.
Хайнц, это не просто "не распространенная фраза", это самая распространенная из двух.
Спасибо.. Возьму на вооружение. Не знал про это.