Айрат Абзаловдобавил комментарий 9 years ago
в данном случае я перевел "мон" как "мелодия, но это не совсем точно. Это слово трудно перевести на русский однозначно. Оно может означать в зависимости от контекста от "мелодия" до "печаль" и "состояние души при котором хочется петь".
"Аулак ой" так называлось нечто вроде вечеринки без родителей у татарской молодежи.