
Здесь нет ни слова о "не смотря на то, что..."
when she says you're too chiken to make a move
Когда она говорит, что ты слишком боишься сделать шаг ("сделать шаг" здесь в переносном смысле)
to make a move - это идиоматическое выражение
Когда она говорит, что тебе слишком страшно двигаться
Несмотря на то, что она говорит, вы слишком трусливы чтобы сделать ход.
Здесь нет ни слова о "не смотря на то, что..."
Да? А when? -
Как "хотя/ несмотря на то, что" when употребляется в совершенно других конструкциях. Например: She is anyway going to quit her job when she is paid really well. - Она всё равно собирается уйти с работы, хотя ей и платят хорошо.
Контекста не хватает... Предложение какое-то не законченное получается...