about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
4chспросил перевод 10 лет назад
Как перевести? (en-ru)

betray yourself

Пример

That's life: Trust and you're betrayed; don't trust and you betray yourself.

Комментарий автора

Предашь сам или предашь себя? Как правильнее?

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Предашь себя

    Комментарий переводчика

    В вашем примере:

    Такова жизни: доверяешь - будешь предан, не доверяешь - предаешь себя.

    Или

    Такова жизнь: доверишься и будешь предан, не доверишься - предашь себя.

    Перевод добавил sumengshen .cn
    3

Обсуждение (7)

4chдобавил комментарий 10 лет назад

Тогда получается, что это фразу Роджера Желязны перевели неправильно. Любопытно получается...

4chдобавил комментарий 10 лет назад

*эту

sumengshen .cnдобавил комментарий 10 лет назад

А дайте ссылку на источник, очень интересно посмотреть в полном варианте.

sumengshen .cnдобавил комментарий 10 лет назад

Потому что чисто теоретически, может быть и вариант "предаешь сам", как в случае "do it yourself"
Вот опять, контекст, контекст, контекст, но действительно интересно...

Joshua James Princeдобавил комментарий 10 лет назад

Кажется, что по контексту необходимо использовать "предашь себя."

4chдобавил комментарий 10 лет назад

Вот и мне так казалось.

Поделиться с друзьями