about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Ирина Итальянскаяспросил перевод 5 лет назад
Как перевести? (ru-it)

из семидесяти тонн бронзы сделали пушки

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    con settanta tonnellate di bronzo fecero i cannoni/fecero i cannoni con settanta tonnellate di bronzo

    Перевод добавила Varya A
    Бронза ru-it
    2

Обсуждение (7)

Varya Aдобавила комментарий 5 лет назад

*+ еще может быть - fecero dei cannoni con settanta tonnellate di bronzo - когда неопределенный смысл - что сколько-то пушек сделали из этого

Ирина Итальянскаядобавил комментарий 5 лет назад

а почему предлог con? не могу понять. как обозначить предлог ''из''

Varya Aдобавила комментарий 5 лет назад

"Из" может совершенно по-разному переводиться, зависит от конкретного случая.
Когда просто указывается материал, то обычно предлог di, если просто пушки из бронзы - то было бы i cannoni di bronzo
Но если здесь смысл - что определенное количество материала понадобилось для производства чего-то, ушло на что-то - то здесь будет con

Ирина Итальянскаядобавил комментарий 5 лет назад

спасибо Вам огромное! Вы уже несколько раз меня выручали!

Varya Aдобавила комментарий 5 лет назад

Не за что:))

Varya Aдобавила комментарий 5 лет назад

на всякий случай - в зависимости от полного контекста время глагола может быть другим, но скорее всего такое

Поделиться с друзьями