about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Анастасия Аннспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

He even indulged when it suited him, but he never kept a woman for more than one night-two at the absolute most

Пример

.................но в большинстве случаев он не оставался с женщиной больше чем на дону две ночи.

проблемы с первой частью, прошу помочь

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    пускался во все смертные, когда хотел...

    Комментарий переводчика

    Ваш вариант, как и RuFi's вполне подходит.

    Перевод добавил Aleh La
    Золото en-ru
    1

Обсуждение (3)

RUFI РУФЬдобавила комментарий 9 years ago

Он даже потакал себе [баловал себя], когда ему это было удобно

RUFI РУФЬдобавила комментарий 9 years ago

Ну да, о загулявшем человеке говорят, что он "пустился во все тяжкие" ;-)

RUFI РУФЬдобавила комментарий 9 years ago

в большинстве случаев "in most cases" можно опустить, тк в оригинале нет такого выражения.
Он даже потакал себе [баловал себя], когда ему это было удобно, но он никогда не оставался с женщиной более чем на одну-две ночи.
Лучше использовать "более", а не "больше", тк "более" - сравнительная степень

Поделиться с друзьями