В общем-то, есть, конечно, такой пунктик, что последовательные события в прошлом должны быть выражены в Past Indefinite (ехали-ехали-увидели). Плюс никто не отменял того, что длительные действия в прошлом можно описывать и при помощи всё того же Past Indefinite... Хотя я бы, наверное, перевёл так же, как и в вашем примере.
Мы ехали около двух часов и наконец увидели заправочную станцию.
Пример
Я перевел как: "We had been traveling about two hours, and at last we saw a gas station."
В учебнике было: "We traveled about two hours and at last saw a petrol station."
Почему в первом предложении употреблено Past Indefinite, ведь есть упоминание продолжительности действия? Почему перед союзом and не стоит запятая, ведь предложение сложносочиненное?
Подскажите, пожалуйста.
Переводы пользователей (1)
- 1.
см ниже в комментах
Комментарий переводчика
Потому что нет деталей продолжительности, и нет альтернативных способов описать это действие: ехали и приехали. Однако в современном языке, особенно американском passific coast, вполне возможен и тот и другой вариант. Разговорно это вообще звучало бы так: We were on trip since two hour and finally get the gas station.
Перевод добавил pat pat0
Обсуждение (8)
Был бы там союз when, как некая разделительная черта, вопросов бы не было никаких: We had been travelling about two hours when at last we saw a petrol station.
Past Perfect Continuous описывает действия, которые начали происходить в прошлом и продолжались до какого-то другого события в прошлом. То есть чтобы вы могли использовать это время, предложение по-русски должно было выглядеть так: "Мы ехали уже два часа, когда, наконец, увидели заправку/Мы ехали в течение двух часов перед тем, как увидели заправку". Видите разницу?
Запятая не стоит перед "and" потому, что она ставится только тогда, когда сложное предложение состоит из двух независимых предложений (то есть предложений, в которых есть и подлежащее и сказуемое и которые отдельно друг от друга будут иметь смысл). В данном предложении во второй части подлежащее отсутствует.
Спасибо за ответы
pat pat, you have a long road of learning English ahead of you before you can actually start giving people grammar advice.
1. We were on A trip (артикли и в Америке никто не отменял).
2. Since - это "с" какого-то времени: с 10 часов утра, со вчерашнего дня, с прошлого года, с 1998 года и т.д. Поскольку "since" указывает на продолжительность действия в прошлом вплоть до настоящего времени, оно употребляется ТОЛЬКО с временами группы Perfect, а точнее в основном с Present Perfect и Present Perfect Continuous.
В течение какого-либо времени/сколько-то времени (по продолжительности) - это "for". For two hours, for 5 days, for 15 years и так далее. И не "two hour", a "two hourS".
Далее. Всё действие происходит в прошлом, поэтому не "get", a "got". И не "gas station", a "TO the gas station", то есть: "and finally we got to the gas station".
"Finally we got the gas station" - это "мы наконец получили бензоколонку". Между глаголами "to get" и "to get to" - огромная разница в значениях.
И, кстати, не "passific coast", a "Pacific coast" 😄 Океан не пассивный ни разу.