это napoletano, означает что-то вроде хулигана, паренька, который устраивает всякие безобразия, а еще это название песни
Scapricciatiello
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Обсуждение (19)
Спасибо большое!
Именно эту песню мне прислали с комментарием: this it say: Tu per la bionda sei troppo onesto !!!
не за что :)
Поэтому я должна понять название и смысл песни))
Мне кажется меня в чем то обвинили))
ну да, там текст, что для блондинки он слишком честный, хоть он и scapricciatiello )
вот здесь, с переводом на итальянский
Смеюсь)) значит мой ответ не впопад: certo, no doubt)?
не думаю, что обвинили, пошутили наверное просто )) тк она там красивая как роза, а он такой простачок, и плачет по ней, хоть и ходит с ножом по улицам ))
Я написала конечно не сомневайся - можно расценить двояко в контексте этой песни)
можно -) но кто себя сравнивает с героем песни, тоже не самое выгодное сравнение наверное )) ходит с ножиком, все за него переживают, чтобы не попал в тюрьму - а то эта его блондинка выйдет замуж (не за него)
посоветуйте пжста мне песню шутливую в ответ на эту🙏
Видно что Вы знаете Неаполь)
я там не разу не была ))) но насчет песни подумаю - может, что-то вспомню )
Отлично спасибо большое)) может что то о неаполитанских ветреных мужчинах - terrone))
Inna, это слово не означает ветреный, это оч обидное название для жителей юга или выходцев оттуда (на всяк. случай, тк кого-то может оч сильно задеть)
Пока все что приходит в голову - про то, как красивые и равнодушные женщины издеваются над несчастными мужиками😃
:))
Поняла!
Буду благодарна за ответную песню 🙏😊