about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Spinster Retiredспросила перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

on death marches

Пример

It would put the populations of countries that it defeated on death marches.

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    В марши смерти

    пример

    It would put the populations of countries that it defeated on death marches.

    Перевод примера

    Это отправило бы население покоренных стран в марши смерти.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
    3

Обсуждение (7)

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 years ago

Большое спасибо, Elena! Скажите, а такой вариант совсем не годится?
Это поставило бы население покоренных стран на край гибели.

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 years ago

или на грань вымирания

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 9 years ago

Не за что, Spinster. Ну, это Вам виднее из контекста, думаю, можно, если Вы не видите смысл переводить более дословно.

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 years ago

Elena, Вам ли не знать, что дословный перевод вообще редко имеет смысл. :))))

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 9 years ago

Думаю, имеет, когда он подходит по смыслу :)

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 9 years ago

"Это было бы сродни отправке населения покоренных стран в марши смерти" - может, такой вариант?

Spinster Retiredдобавила комментарий 9 years ago

Боюсь, не подходит.

Поделиться с друзьями