Перейти в Вопросы и ответы
Tatsiana Baikovaспросила перевод 5 years ago
Как перевести? (en-ru)
And Krasner, who died in 1984, had a destructive streak: “I no sooner settle into something than a break occurs,” she once commented, and work she didn’t like was destroyed, albeit often in fascinatingly creative ways.
Комментарий автора
Перевод только “I no sooner settle into something than a break occurs», пожалуйста?
Переводы пользователей (1)
- 1.
Не успею я к чему-нибудь привыкнуть, как уже что-то рушится.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru1