Спасибо, но скорее всего не совсем то :( Речь идет о внедрении новых облачных сервисов, ERP-based HR systems are becoming the standard for most large companies. И они должны сильно улучшить жизнь сотрудникам, потому что they are far easier to use and much more valued by employees. Why? Cloudbased HR systems leverage modern user experiences, rich employee profiles, and are made to support employees, not just HR. Сломала голову ((
Перейти в Вопросы и ответы
Еленаспросил перевод 9 лет назад
Как перевести? (en-ru)
Employee Experience
Переводы пользователей (1)
- 1.
Удовлетворенность персонала
Перевод добавил Виктор Калашников1
Обсуждение (3)
Еленадобавил комментарий 9 лет назад
Виктор Калашниковдобавил комментарий 9 лет назад
Смотрите, user experince - это пользовательский опыт. Employee experience в примере, который вы приводили раньше, используется синонимично, т.к. сотрудники и являются пользователями. Поэтому вы можете написать "удовлетворенность персонала [от использования систем], или просто перевести employee experience, как "пользовательский опыт" и не мучиться. Потому что, "сотрудниковский опыт" сказать нельзя ;)) Говорю, как представитель HR компании, которая разрабатывает в том числе и ERP решения ;)
Еленадобавил комментарий 9 лет назад
Виктор, спасибо за профессиональную консультацию!