about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Анастасия Аннспросил перевод 9 anos atrás
Как перевести? (en-ru)

He knew how to touch me to get the reactions he wanted to use against me.

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Он знал, как до меня дотрагиваться, чтобы получить реакцию, которую хотел использовать против меня.

    Комментарий переводчика

    Are we going to get other saucy details of this exciting affair you're reading about? 😄

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
    2
  2. 2.

    он знал как тронуть меня, чтобы получить реакцию, которая ему нужна, чтобы использовать её против меня.

    Комментарий переводчика

    Тронуть в данному случае - это не как дотронуться или трогать, а как, например: "его смелость в этой ситуации меня тронула".

    Перевод добавил Grigory Fichtengoltz
    0

Обсуждение (6)

Holy Molyдобавила комментарий 9 anos atrás

Анастасия, вы весь любовный роман будете здесь переводить? 😄

Igor Yurchenkoдобавил комментарий 9 anos atrás

have some pity, Olga. imagine the frustration of a person, reading this kind of book, and not being able to understand it. it must be maddening.
all the best parts, by the way, are in the comments =)
and I think we've got ourselves Spinster's evil twin.

Сергей М. (谢尔盖)добавил комментарий 9 anos atrás

Учить английский по любовным романам так захватывающе :)

Holy Molyдобавила комментарий 9 anos atrás

Григорий, в самом прямом смысле здесь "to touch" имеется в виду. Это отрывки из любовного романа, который читает автор.

Holy Molyдобавила комментарий 9 anos atrás

Igor, no, Spinster mostly only asks for our opinions but she does the translations herself :)
Well, what can I say, I'm a sucker for saucy details :)))

Сергей М. (谢尔盖)добавил комментарий 9 anos atrás

Мы весь день уже все вместе читаем его тут :)

Поделиться с друзьями