Евгения, добавляйте, пожалуйста, к таким вопросам пояснения в комменте - о чем это.
Похоже, что это написано китайцами или другими неносителями, и надо догадываться, что они хотели сказать.
например, frequency conversion - это, наверное ,имеется в виду частота вращения.
timing - это они имели в виду синхронный
а может, это они хотели сказать
двигатель с регулируемой частотой вращения
или
двигатель с постоянной частотой вращения
Перейти в Вопросы и ответы
Евгения Грималовскаяспросила перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)
It adopts frequency conversion iming motor.
Переводы пользователей (2)
- 1.
It adopts frequency conversion timing motor
Отредактированв нем применен синхронный электродвигатель
Перевод добавил L ГБронза en-ru0 - 2.
It adopts frequency conversion timing motor.
Отредактированв нем применен двигатель синхронизации,управляемый от преобразователя частоты
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru0
Обсуждение (2)
L Гдобавил комментарий 7 лет назад
Евгения Грималовскаядобавила комментарий 7 лет назад
Это 100 % писали китайцы, весь документ это сплошной дурдом. В данном случаи, идет вечь о сварочном узле производственной линии.
Спасибо за помощь!