about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Daria Pelsherспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

The probabilities are that the more insincere the man is, the more purely intellectual will the idea be.

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    Идея, пожалуй, имеет тем большую самостоятельную ценность, чем менее верит в нее тот, от кого она исходит.

    Комментарий переводчика

    О. Уайлд, "Портрет Дориана Грея". Выдержка из литературного перевода.

    Перевод добавил W. S.
    Бронза en-ru
    3
  2. 2.

    Вероятность такова, что чем человек менее искренний, тем более идея будет чисто интеллектуальной.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
    2

Обсуждение (4)

Зураб Квирикашвилидобавил комментарий 9 years ago

Чем более неискренен человек, тем больше шансов, что идея будет исключительно (чисто) интеллектуальной.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 9 years ago

Или лучше "тем более идея будет иметь чисто интеллектуальное содержание"

W. S.добавил комментарий 9 years ago

Перевод звучит так в связи с тем, что в "Портрете...“ переводится фраза является частью дискуссии в центре которой находится утверждение одного из персонажей, что для англичанина якобы имеет значение не истинность самой фразы, а верит ли в нее тот, кто её высказывает.

Daria Pelsherдобавил комментарий 9 years ago

Да, спасибо, я уже сверилась с переводом!

Поделиться с друзьями