Чем более неискренен человек, тем больше шансов, что идея будет исключительно (чисто) интеллектуальной.
The probabilities are that the more insincere the man is, the more purely intellectual will the idea be.
Переводы пользователей (2)
- 1.
Идея, пожалуй, имеет тем большую самостоятельную ценность, чем менее верит в нее тот, от кого она исходит.
Комментарий переводчика
О. Уайлд, "Портрет Дориана Грея". Выдержка из литературного перевода.
Перевод добавил W. S.Бронза en-ru3 - 2.
Вероятность такова, что чем человек менее искренний, тем более идея будет чисто интеллектуальной.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru2
Обсуждение (4)
Или лучше "тем более идея будет иметь чисто интеллектуальное содержание"
Перевод звучит так в связи с тем, что в "Портрете...“ переводится фраза является частью дискуссии в центре которой находится утверждение одного из персонажей, что для англичанина якобы имеет значение не истинность самой фразы, а верит ли в нее тот, кто её высказывает.
Да, спасибо, я уже сверилась с переводом!