Это как бы должность) проверяю себя. Мне кажется - медицинский юрист, юрисконсульт
Перейти в Вопросы и ответы
Nick Smithспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)
assist medical adviser
Переводы пользователей (1)
- 1.
Помощь медицинского консультанта
Перевод добавила Маша Попова0
Обсуждение (6)
Nick Smithдобавил комментарий 9 years ago
Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago
Nick, "assist" - это глагол, он не может быть частью названия должности. Должность может быть: assistING medical adviser
Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago
Nick, "assist" - это глагол, он не может быть частью названия должности. Должность может быть: assisting medical adviser.
Nick Smithдобавил комментарий 9 years ago
Да в том и дело, что в должности так написано. Стало быть, может)
Nick Smithдобавил комментарий 9 years ago
Ну и вероятней всего было бы не assistING, а assistant. Но вот не сходится.
Holy Molyдобавила комментарий 9 years ago
А есть какой-либо контекст помимо этого словосочетания? Потому что поиск (даже с заключением фразы в кавычки) выдаёт всего один результат и это "assist medical adviser in their duties as needed", то есть "assist" все равно глагол.