sem exemplosEncontrados em 7 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
ручка
уменьш. от рука 1)
(small) hand
ж.р.
handle (рукоятка); knob (круглая || round); chair arm (кресла, дивана || of an armchair, of a sofa); grip (корзины || of a bascket)
(рычаг)
lever
ж.р.
(перьевая)
pen(holder)
Biology (Ru-En)
ручка
handle
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Зоя сидела возле нее, аккуратно расправив юбку и сложив на коленях ручки Увар Иванович почивал в мезонине на широком и удобном диване, получившем прозвище "Самосон".Zoya was sitting by her, the folds of her skirt arranged precisely about her, and her little hands clasped on her knees. Uvar Ivanovitch was reposing in the attic on a wide and comfortable divan, known as a 'samo-son' or 'dozer."Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
При повороте ручки 32 (фиг. 2) поворачивается держатель 11 вместе с матрицей 9 и находящийся с ней в зацеплении стержень 17 с кулачком 18 и замок отпирается (запирается).Upon turning the handle 32 (FIG. 2) the holder 11 turns, too, together with the matrix 9 and the stem 17 carrying the cam 18 and engaged with said matrix, and the lock opens (closes).http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
Ручка 7 включает фиксатор 13, обеспечивающий фиксацию положения ручки 7 относительно емкости 1 , по меньшей мере, под двумя углами поворота.The handle 7 includes a lock 13 that ensures fixing the position of the handle 7 relative to the container 1 in at least two rotation angles.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
фиг. 14 - механизм секретности замка, представленный на фиг. 11, в 30 открытом состоянии после установки и поворота ручки.and FIG. 14 is a view of a security lock mechanism as presented in FIG. 11 when open after having been installed and after the key has been turned.http://www.patentlens.net/ 13.11.2011http://www.patentlens.net/ 13.11.2011
Г-н Зверков стоял обыкновенно растопырив ножки и заложив толстые ручки в карманы.Mr. Zvyerkoff's favourite position was standing with his legs wide apart and his fat hands in his trouser pockets.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
• Маркеры, ручки и блокноты. Потребуются для записи необходимой информации, маркирования кабелей и т.д.• Markers, pens, and notepads— These are for taking notes, marking cables, and so on.Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsUpgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que CorporationМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006
При повороте ручки 7 по отношению к емкости на угол β2, угол между емкостью и горизонталью составляет αг.When turning the handle 7 relative to the container 1 through the angle β2, the angle between the container 1 and the horizontal is α2.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Слабенькие ручки-щупальца поддерживали на троне эту фигуру…Ineffectual-looking little hand-tentacles steadied this shape on the throne....Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the MoonThe First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
— Почему ручки голенькие, почему его не закутают?Why don't they wrap it up?"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Правда трудно представить себе такого супера: огромный лысый череп, хиленькие ручки-ножки, импотент-банальщина.Although it would be hard to picture a superman like that: a huge, bald skull, emaciated arms and legs, impotent. Banalities.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.Гадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Под мышкой адвокат держал раздутый поношенный портфель без ручки, на локтях коричневого вельветового костюма красовались кожаные заплаты.He wore a brown corduroy suit with leather elbow patches and carried a worn, overstuffed briefcase. The handle was missing, so he clutched the briefcase to his chest.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
– По-моему, у меня есть мысль получше, – пробормотала она и схватила за ручки ближайшую тележку.I think I might have an even better one . . .’ she said, and grabbed a passing handle.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
— Держите её! — крикнул Хэдлок, и Уайрман бросился на ручки кресла, чтобы удержать в нём Элизабет."Hold her!" Hadlock shouted, and Wireman threw himself across the arms of the chair.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Дрожащей рукой Джек коснулся ручки двери аварийного выхода.Jack put out a trembling right hand and touched the crash-bar of the emergency door.Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The TalismanThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter StraubТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина Ткач
Дополнительная ручка 17 снабжена фиксатором 24, выполненным с возможностью установить положение дополнительной ручки 17 относительно емкости 1 под различными углами.The additional handle 17 is provided with a lock 24 configured for setting the position of the additional handle 17 relative to the container 1 at various angles.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
pens
Tradução adicionada por Viktor Nechiporenko
Frases
устройство для нанесения клея по принципу работы шариковой ручки
"ball-point-pen" glue applicator
предлежание ручки
arm presentation
часть ручки складного ножа
bolster
низведение ручки
bringing down an arm
врезной замок без ручки
dead lock
две ручки
double-handed
без ручки
earless
управление от одной ручки
ganged control
ручки для захвата
grab handles
добавление ручки
handle adding
приклеивание ручки
handle attachment
выделение ручки
handle normalization
область ручки
handle region
выпрямление ручки
handle sraightening
резервуар автоматической ручки
ink-holder
Formas de palavra
ручка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ручка | ручки |
Родительный | ручки | ручек |
Дательный | ручке | ручкам |
Винительный | ручку | ручки |
Творительный | ручкой, ручкою | ручками |
Предложный | ручке | ручках |