sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
родственник
м.р.
relative, relation; kinsman; мн.; собир. (родня) kin, kindred, kinsfolk
Law (Ru-En)
родственник
connection, kin, friend шотл., relation, relative
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
— Для них я весьма дальний родственник. Математически это маловероятно."I concede a remote possibility with respect to three of them, although mathematically most unlikely."Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
- Похож-то ты очень похож, может и родственник ему будешь, -хитрый народ!“You're like him, very like, perhaps you're a relation—you're a sly lot!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но в учительской группе послышалось хихиканье, которому тотчас же отозвались с другого конца Лямшин и гимназист, а за ними сиплым хохотом и родственник майор.But there was an audible titter in the group of teachers, which was at once caught up at the other end by Lyamshin and the schoolboy and followed by a hoarse chuckle from the major.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Вашему попечению, мой добрый родственник, поручаю я наших достойных гостей и уверена, что они не испытают недостатка в гостеприимстве, пока оно существует в этих печальных стенах.To your care, kind kinsman, I intrust them, satisfied that they will want no hospitality which these sad walls can yet afford.”Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
И его отец, ближайший родственник, имел право увидеть, где и как это произошло.His father, as next of kin, had a right to see where and how it had happened.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Петр Александрович Миусов, о котором я говорил уже выше, дальний родственник Федора Павловича по его первой жене, случился тогда опять у нас, в своем подгородном имении, пожаловав из Парижа, в котором уже совсем поселился.Pyotr Alexandrovitch Miusov, of whom we have spoken already, the cousin of Fyodor Pavlovitch's first wife, happened to be in the neighbourhood again on a visit to his estate. He had come from Paris, which was his permanent home.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Если он в самом деле ваш родственник, то запретите ему меня обижать и избавьте от неприятностей.If he really is a connection of yours, please tell him not to annoy me, and save me from this unpleasantness.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Офицер этот однако здесь, с собой привезли, и в доме у них как родственник поселился.That officer's here though, they've brought him with them. As a relation he lives in their house.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Вот-с, рекомендую, последний в роде князь Мышкин, однофамилец и, может быть, даже родственник.Here you are, prince--let me introduce you, the last of the Muishkins, a relative of your own, my dear, or at least of the same name.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Пораженный сердечностью, решительностью и дарованиями мальчика, влиятельный родственник круто повернул его судьбу и направил его в науку.Impressed by the boy's sincerity, determination and ability, the older man threw his influence on the side of science, and turned the scale.Вольтерра, В. / Теория функционалов, интегральных и интегро-дифференциальных уравненийVolterra, Vito / Theory of Functionals and of Integral and Integro-Differential EquationsTheory of Functionals and of Integral and Integro-Differential EquationsVolterra, Vito© 1959 by Dover Publications, Inc.Теория функционалов, интегральных и интегро-дифференциальных уравненийВольтерра, В.© Перевод на русский язык. Главная редакция физико-математической литературы, 1982
Так вы... ах, боже мой, так неужели же вы в самом деле родственник Николаю Андреичу Павлищеву?Good heavens! And was he really and truly and actually a cousin of Pavlicheff's?Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Между придворными находился один вельможа, близкий родственник короля. Это обстоятельство было единственной причиной уважения к нему царедворцев, так как все они считали его человеком крайне глупым и невежественным.There was a great lord at court, nearly related to the king, and for that reason alone used with respect. He was universally reckoned the most ignorant and stupid person among them.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
— Видите, — сказал он, — эта игрушка есть всего лишь простенький двоюродный родственник Карла — а посмотрите, что она уже успела натворить."You see," he said, "this little gadget is only a simple-minded cousin of Karl's-and look what it's done already.Кларк, Артур Чарльз / ПацифистClarke, Arthur Charles / The PacifistThe PacifistClarke, Arthur Charles© 1956 by King Size Magazines© renewed 1985 by Arthur C. Clarke© 1957 by Arthur С. ClarkeПацифистКларк, Артур Чарльз
Тогда же мой родственник был заключен в тюрьму, а в моих замках поставлены гарнизоны.My kinsman was then imprisoned, and my houses garrisoned.Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Так например, один служащий майор, близкий родственник Виргинского, совершенно невинный человек, которого и не приглашали, но который сам пришел к имениннику, так что никак нельзя было его не принять.For instance, a major in the service, a near relation of Virginsky, a perfectly innocent person who had not been invited but had come of himself for the name-day celebration, so that it was impossible not to receive him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
relative to как лучше перевести?
Tradução adicionada por Александр Тимофти - 2.
relative
Tradução adicionada por Гуля Фленкина
Frases
родственник по мужской линии
agnate
кровный родственник
akin
близкий родственник или друг, возбуждающий судебный процесс от имени несовершеннолетнего
amy
родственник по восходящей линии
ancestor
родственник по восходящей линии
antecessor
родственник по восходящей линии
ascendant
родственник по крови
blood relative
самый близкий родственник усопшего, присутствующий на похоронах
chief mourner
самый близкий родственник усопшего, присутствующий на похоронах
chief principal mourner
близкий родственник усопшего
close mourner
кровный родственник
cognate
родственник по линии матери
cognate
родственник по боковой линии
collateral
родство или родственник по боковой линии
collateral
побочный родственник
collateral relation
Formas de palavra
родственник
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | родственник | родственники |
Родительный | родственника | родственников |
Дательный | родственнику | родственникам |
Винительный | родственника | родственников |
Творительный | родственником | родственниками |
Предложный | родственнике | родственниках |