about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

пощекотать

совер. от щекотать

Exemplos de textos

Она подняла с земли маленькую веточку и пощекотала Койотито пятки, а потом развязала узел и напоила сына водой из тыквенной бутылки.
She picked up a little twig from the ground and tickled him, and she gave him water from the gourd she carried in her bundle.
Стейнбек, Джон / ЖемчужинаSteinbeck, John / The Pearl
The Pearl
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1945
© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973
Жемчужина
Стейнбек, Джон
© Издательство "Художественная литература", 1977
-- И какой еще п-п-полк был! -- воскликнул Илья Петрович, весьма довольный, что его так приятно пощекотали, но все еще будируя.
"And what a regiment it was, too," cried Ilya Petrovitch, much gratified at this agreeable banter, though still sulky.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Он подпрыгнул, словно я его пощекотал, бросил на меня нервный взгляд.
He jumped as if I'd goosed him, and gave me a nervous look.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
— Никогда этому не бывать, — сказала она и легонько пощекотала лошадь кнутом.
“I’ll do no such thing,” she said, touching the horses lightly with the whip.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Не удержался, вдруг, дай, думаю, полюбезничаю: "да, говорю, щекотал-с", ну тут он меня и пощекотал...
I thought I'd be polite, so I couldn't help saying, 'Yes,' and he gave me a fine tickling on the spot.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Adicionar ao meu dicionário

пощекотать
совер. от щекотать

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Formas de palavra

пощекотать

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитивпощекотать
Будущее время
я пощекочумы пощекочем
ты пощекочешьвы пощекочете
он, она, оно пощекочетони пощекочут
Прошедшее время
я, ты, он пощекоталмы, вы, они пощекотали
я, ты, она пощекотала
оно пощекотало
Причастие прош. вр.пощекотавший
Страд. прич. прош. вр.пощекоченный
Деепричастие прош. вр.пощекотав, *пощекотавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пощекочипощекочите
Побудительное накл.пощекочемте

пощекотать

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивпощекотать
Будущее время
я пощекочумы пощекочем
ты пощекочешьвы пощекочете
он, она, оно пощекочетони пощекочут
Прошедшее время
я, ты, он пощекоталмы, вы, они пощекотали
я, ты, она пощекотала
оно пощекотало
Причастие прош. вр.пощекотавший
Деепричастие прош. вр.пощекотав, *пощекотавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пощекочипощекочите
Побудительное накл.пощекочемте