Exemplos de textos
Наша делегация решительно осуждает эти акты террора и пользуясь случаем, вновь выражает американскому правительству и народу, особенно тысячам понесшим утраты семей, наши глубочайшие соболезнования.Our delegation resolutely condemns these acts of terror and takes this opportunity to reiterate our deepest sympathy to the American Government and people, particularly to the thousands of bereaved families.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
Пользуясь случаем просим распространить настоящую информацию другим соответствующим организациям, работающим в данной области.NGOs are invited to forward this information to other relevant actors in the given field.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/22/2007
Пользуясь случаем, хочу поздравить посла Андре Эрдёша с тем, как он исполнял обязанности Председателя Первого комитета в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.I take this opportunity to congratulate Ambassador Andre Erdos on his performance as Chairman of the First Committee during the fifty-sixth session of the General Assembly.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010
Куча мужчин сказали бы, пользуйся случаем, живи на всю катушку!Lots of men say hit the hay, live!Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceLet's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray BradburyДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Отдельные люди пользовались случаем без всяких оснований получать бесплатное питание, но служащие контор как бы не замечали этого.There were those, no doubt, who took advantage of the situation, those who lied and took food they had no right to have, but the offices, it appeared after a time, did not seem to mind.Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the SunRing Around the SunSimak, Clifford D.Кольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004
-- Это другое дело, -- сказал нью-йоркец: -- пока вы здесь, вам надо пользоваться случаем, чтобы осмотреть чудеса нашего города."That's another matter," said the New Yorker. "While you are in our city you should avail yourself of every opportunity to see its wonders.Генри, О. / Своеобразная гордостьO.Henry / The Pride of the CitiesThe Pride of the CitiesO.HenryСвоеобразная гордостьГенри, О.
Пусть осудит меня кто хочет, но я пользуюсь случаем скрестить клинки идей с достойным противником.Condemn me if you will—I avail myself of the opportunity to cross swords with an antagonist who is after all my equal.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Мистер Снегсби пользуется случаем чуть-чуть повернуть голову, взглянуть на свою «крошечку» через плечо и, еле шевеля губами, объяснить ей в свое оправдание, что это – «Тал-кинг-хорн… бо-гатый… вли-я-тель-ный!»Mr. Snagsby takes the opportunity of slightly turning his head to glance over his shoulder at his little woman and to make apologetic motions with his mouth to this effect: "Tul-king-horn-rich-in-flu-en-tial!"Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Пользуясь этим случаем, наше сотрудничество уже поднялось на более высокий уровень и мы еще раз получили возможность рассмотреть эти отношения.We have used this occasion to raise our cooperation to a higher level, and this visit has given us another chance to discuss our countries' relations.http://government.ru/ 23.08.2011http://government.ru/ 23.08.2011
И потому Чернышев пользовался всяким случаем, насколько мог, вредить Воронцову.Therefore at every opportunity Chernyshov tried to injure Vorontsov.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Она теперь уже не подавала ему обедать, передав эту заботу Элдару, но пользовалась всяким случаем увидать его и угодить ему.She no longer served him his dinner, a task she had passed on to Eldar, but she took every opportunity to see him and do anything she could to please him.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Но, несмотря на это, они в достаточной мере доказывают, что народу невыносимо его положение, что он пользуется каждым случаем, чтобы дать волю накопившемуся в его груди чувству озлобления и ненависти.Nevertheless, they prove sufficiently that the people cannot bear their condition and that they profit by every opportunity to give vent to the bitterness and hatred heaped up in their breasts.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Пытаясь спасти невинного человека, его родственники пользовались теми именно методами, которыми обычно пользуются в случаях, когда речь идет о действительно виновных.In trying to save an innocent man they employed the very methods usually adopted in the case of a guilty one.Арендт, Ханна / Истоки тоталитаризмаArendt, Hannah / The Origins of TotalitarianismThe Origins of TotalitarianismArendt, Hannah© Arendt H., 1966Истоки тоталитаризмаАрендт, Ханна© Arendt H., 1966© Перевод на русский язык — И. В. Борисова, Ю. А. Кимелев, А. Д. Ковалев, Ю. Б. Мишкенене, Л. А. Седов, 1996
В этом случае абонент, пользуясь услугами проводной связи, не имеет непосредственного контакта с конкретным проводным каналом связи или соответствующим ему первичным оконечным устройством.In this case a subscriber which uses communication service has no direct connection with specific wireline communication channel or corresponding primary terminal.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Знали, какими вилками в каком случае следует пользоваться.They knew which forks to use.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
taking the opportunity
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en - 2.
seizing the occasion
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en - 3.
taking advantage of the situation/moment
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en - 4.
Taking this opportunity // On this occasion
Tradução adicionada por Павел Кувалдин