sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
любимый
прил.; прич. от любить
beloved, loved, dear
(предпочитаемый)
favourite
м.р.; скл. как прил.
darling
AmericanEnglish (Ru-En)
любимый
loved [[lʌvd]], beloved
(предпочитаемый) favorite
м
(в обращении) darling, dear
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Ах, мой любимый, никогда больше не обижай меня!Oh, dearest, my dearest, don't ever hurt me again!"Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Что с ней происходит? Почему она не испытывает счастья? Ведь к ней возвратился ее любимый.What could be the matter with her that she did not feel happy now that her love had come back?Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
В углу оконной рамы жужжала муха, на дворе хрипло ревел любимый ослик Россета, выпрашивая прошлогоднее яблочко.I heard a fly buzz in a corner of the window as we stood there, and Rosseth’s pet donkey braying creakily for winter apples.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Так что актерам приходилось пользоваться магнитной обувью – любимый прием в старой научной фантастике, хотя это был единственный раз, когда я видел ее реальное применение.So the actors had to use magnetic shoes - a favourite dodge of the old science-fiction writers, though this was the only time I ever found them used in reality.Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the SkyIslands in the SkyClarke, Arthur CharlesОстрова в небеКларк, Артур Чарльз
– Не плачь, любимый, подними голову, – пел ее голос, – не все потеряно, и я вовсе не сержусь на тебя."Nay, love, look up," she said; "all is not lost for thee, nor am I angered against thee.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Мой любимый персонаж в книге Уилсона "Сообщества насекомых" - это Monomorium santschii.My favourite character in Wilson's The Insect Societies is Monomorium santschii.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Это мой любимый вопрос.That's my favorite question.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Такие как он христиане всегда доходят до этой идеи: это их любимый конек.Christians like him always end up with that--it is their pet theory.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
"Здесь находился в ссылке Наполеон, – подумал Роберт, – и, вероятно, он выбрал этот остров потому, что в ясный день мог видеть отсюда свой любимый остров Корсику, где он родился.Napoleon had been exiled here, and he had probably chosen it because on a clear day, Robert thought, he could see his beloved island of Corsica.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Зеленый — мой любимый цвет! — радостно воскликнула она и встала напротив Шони."And green's my favorite color!" she said, happily moving to stand across from Shaunee.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Это любимый трюк акул бильярда, и те, кто стоит в первых рядах, оценивают его по достоинству.It's a showy poolshark move, and the folks at the front of the crowd go oooh.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Вы знаете, это мой любимый праздник.You know, this is my favorite holiday.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Мне подумалось, что Липутин привел к нам этого Алексея Нилыча именно с целью втянуть его в нужный разговор чрез третье лицо, любимый его маневр.The thought crossed my mind that Liputin had brought this Alexey Nilitch to us with the simple object of drawing him into a conversation through a third person for purposes of his own—his favourite manoauvre.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Основной принцип системы тройного экрана, которую мы рассмотрим позднее, заключается в том, что, выбрав свой любимый масштаб времени, мы сразу же переходим к следующему, большему в пять раз.The key principle of Triple Screen, which we will review later, is to choose your favorite timeframe and then immediately go up to the time-frame one order of magnitude higher.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Его любимый рассказ о дуэли с Рэсбон Кульбертсоном также не был пропущен и передан с большим огнем и увлечением, чем это делал сам майор.His favourite narrative - that of his duel with Rathbone Culbertson - was not omitted, and it was delivered with more fire, egotism, and gusto than the major himself put into it.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro ru-en
- 2.
fovorurit
Tradução adicionada por Dzhamilya Zhamaletdinova - 3.
pronas
Tradução adicionada por Рустам Гайнуллин - 4.
favorites
Tradução adicionada por Арина Щемелева - 5.
fave
Tradução adicionada por Paddington BearOuro en-ru - 6.
favourite
Tradução adicionada por Angela Rafikova - 7.
1) beloved, loved, dear, honey, etc.
2) (предпочитаемый)
favourite
Tradução adicionada por Anastasiya Pl - 8.
favourite
Tradução adicionada por Милана Шапель
Frases
родной, любимый или дорогая
acushla
любимый ребенок
Benjamin
горячо любимый
darling
любимый человек
gem
любимый бренд
lovemark
особенно уважаемый или любимый
special
всеми любимый
well-liked
любимый вид соревнований
favourite event
любимый друг
favoured friend
любимчик учителя (ребенок, о котором думают,что он самый любимый у учителя)
teacher's pet
любящий или умеющий рассказывать анекдоты
anecdotic
любящий или умеющий рассказывать анекдоты
anecdotical
любимое домашнее животное
animal companion
любящий спорить
argumentative
любимое занятие
avocation
Formas de palavra
любить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | любить |
Настоящее время | |
---|---|
я люблю | мы любим |
ты любишь | вы любите |
он, она, оно любит | они любят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он любил | мы, вы, они любили |
я, ты, она любила | |
оно любило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | любящий | любивший |
Страдат. причастие | *любимый | любленный |
Деепричастие | любя | (не) любив, *любивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | люби | любите |
Инфинитив | любиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *люблюсь | мы *любимся |
ты *любишься | вы *любитесь |
он, она, оно любится | они любятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он любился | мы, вы, они любились |
я, ты, она любилась | |
оно любилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | любящийся | любившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
любимый
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | любимый | любимые |
Родительный | любимого | любимых |
Дательный | любимому | любимым |
Винительный | любимого | любимых |
Творительный | любимым | любимыми |
Предложный | любимом | любимых |
любимый
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | любимый | любим |
Жен. род | любимая | любима |
Ср. род | любимое | любимо |
Мн. ч. | любимые | любимы |
Сравнит. ст. | любимее, любимей |
Превосх. ст. | любимейший, любимейшая, любимейшее, любимейшие |