Exemplos de textos
По этому поводу Порки отправляется в ателье Мойши Финкельштейна, чтобы заказать для себя новый гардероб.To celebrate the occasion, Porky goes directly to Moishe Finkelstein's Tailoring Boutique to get a whole new wardrobe of clothes.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree RajneeshМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри Раджниш
Проба маркируется и отправляется в специализированную лабораторию на анализ (например на масс-спектрометрию).A sample must be marked and sent to a special-purpose laboratory for analysis (e.g. for mass spectrometry).http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Вот и Вэл отправляется в университет; он теперь и глаз сюда не кажет.There was Val going to the university; he never came to see him now.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
В сборнике 4 частицы распыленной жидкости собираются и образуют в аккумулированном виде жидкость, которая под действием аэродинамических сил отправляется в трубку для отвода жидкости на повторное распыление 5.Particles of a liquid spray are collected in the collector 4. They form, when accumulated, a liquid, which goes under the influence of aerodynamic forces to the pipe for returning a liquid for re-spraying 5.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
— Отправился в Даунфорд на прогулку, — ответил Гэмбелл."Gone over Downford for a walk," said Mr. Gambell.Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Автор отправляется в третье путешествие.The author sets out on his third voyage.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
И она, как никто другой, знала, что дворф отправляется в путь в хорошей компании.And she knew, better than anyone, that the dwarf would be in fine company.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
то-то, чай, хорош был в коротком-то мундирчике!), три года тому назад женился - и вот уже второй год находится за границей с женой, "которая теперь от чего-то лечится в Висбадене", - а там отправляется в Париж.how nice he must have looked in the short uniform jacket!) that he had married three years before, and had now been for two years abroad with his wife, 'who is now undergoing some sort of cure at Wiesbaden,' and was then going to Paris.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
– Отправляйся в крепость и попробуй раздобыть сведения о Тунлине, хоть я и не думаю, что он замешан в каком-либо из интересующих нас дел.'Go to the Garrison Headquarters and try to get that information on the Corporal. I don't think he is involved in any of our problems, but I have learned one can apparently take nothing for granted here !Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Отправились в дом Филиппова, и через два часа самоубийство Кириллова и его предсмертная записка стали известны всему городу.They went to Filipov's, and within two hours Kirillov's suicide and the letter he had left were known to the whole town.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Сейчас сообразим… Придется взять карету для вас и для меня, ну и для Мэри Мак-Интайр, а другая пусть отправляется в пасторский дом. Вы можете заехать за мной в карете — она будет нанята на весь день.Let me see - it will cost a post-chaise though, which will hold you and me, and Mary M'Intyre, very well - and the other womankind may go to the manse - and you can come out in the chaise to Monkbarns, as I will take it for the day."Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Отправился в Париж с какой-то особой.He’s gone off to Paris with a woman.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
На физическом уровне кадры, поступившие с канального уровня, преобразуются в битовый поток, который отправляется в среду передачи.At the Physical layer the frames passed down from the Data Link layer are converted into a single bit stream that can then be sent out onto the network media.Хабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами CiscoHabraken, Joe / Practical Cisco RoutersPractical Cisco RoutersHabraken, Joe© 1999 by Que CorporationКак работать с маршрутизаторами CiscoХабракен, Джо© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005© 1999 by Que Corporation
Выходило, стало быть, что одной ей он нашел возможным и нужным сообщить в эту минуту, что отправляется в город.It appears that he did not consider it necessary to inform anyone excepting Vera of his departure for town.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Отправляйся в Висбаден.Go to Wiesbaden.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
departs for
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en
Frases
отправлять в отставку
axe
отправляясь в отпуск
cattery
человек, отправляющийся в круиз
cruiser
транспортная накладная на груз, отправляемый в порт для экспорта
domestic bill of lading
отправить в отставку
give the sack
отправляться в путь
go forth
отправиться в турне
go on the road
отправляться в путь
hit the road
отправляться в короткое путешествие
jaunt
отправляться в военный поход
journey
отправить в нокаут
KO
отправить в тюрьму
mill
отправлять в отставку
retire
отправиться в деревню
ruralize
отправлять в школу
school