about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno
  • Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.

querer

    1. v absol (algo, que + Subj; algo de uno) хотеть, желать чего, что, + инф, чтобы…; чего от кого

    2. vt

      1. a uno; a algo высок любить кого, тж /олицетворяемый предмет, чаще родной дом и т п/

      2. gen Pret, Fut; + inf (вопреки чему-л) решить + инф; предпочесть что, + инф

      3. реже = disponer 1., 5)

      4. algo, nc a uno желать кому чего

      5. a uno (para algo) хотеть видеть кого, встретиться с кем, искать кого, встречи с кем (для чего, с к-л целью; чтобы…)

      6. x por algo хотеть (получить) x, просить, требовать, брать x /денег/ кого) за что

      7. + inf пытаться /создать к-л впечатление/; претендовать на что; делать вид, что…

      8. нуждаться в чём:

        1. испытывать к-л необходимость, потребность

        2. /о предмете, событии/ предполагать, диктовать что; требовать чего, чтобы…

      9. 1-a pers; gen Imp de Ind, Subj, реже Pot Simple вежл [волеизъявление, просьба] я хотел, просил бы; мы хотели, просили бы; мне, нам хотелось бы

      10. 2-a, 3-a pers; Pres, реже Fut, Pot Simple; + inf вежл [в составе просьбы; как пр в форме вопроса] будь, будьте любезны + инф, …; не /сделаешь, сделаете ли что-л/?

      11. algo, que + Subj разг ирон, тж презр давать повод к /нежелат. последствиям/; напрашиваться на что; хотеть, добиваться чего, чтобы…

      12. terciopers, tb impers; + inf разг начинать /делать что-л, тж происходить/; подавать признаки чего

  1. m прост, тж поэт любовь; нежные чувства; сердечная склонность

Universal (Es-Ru)

querer

*

vt

  1. хотеть; желать (чего-л; сделать что-л)

  2. (a uno) любить (кого-л)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

¡Cómo no la voy a querer si es la mejor madrastra que hay en el mundo, pues!
– Как же ее не любить, если она самая лучшая мачеха на свете!
Vargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraВаргас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехе
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
Martín Marco vaga por la ciudad sin querer irse a la cama.
Мартин Марко бредет по городу, ему не хочется идти спать.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Carmina ha cruzado las piernas, se le sube un pedazo la falda roja, muestra sin querer el nacimiento de unos muslos hermosos, lo que me sucedió al mediodía con Amparo es, tan mujer que se veía desnuda junto al tocadiscos.
Карминья сидит, скрестив ноги, ее красная юбка немного задралась, обнажив выше колена красивую ногу. Что это случилось утром со мной у Ампары?
Silva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroСильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачу
Когда хочется плакать, не плачу
Сильва, Мигель Отеро
Cuando Quiero Llorar No Lloro
Silva, Miguel Otero
Sokolovsky paró la máquina sin querer.
Соколовский невольно задержал машину.
Beliaev, Alexander / La estrella KetzБеляев, Александр / Звезда КЭЦ
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Tampoco podemos decir que quiere, porque querer una cosa es sentir que nos falta.
Нельзя сказать и что ему Чего-то хочется, так как хотеть чего-либо – значит ощущать нехватку этого.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Hay días que parece como querer salir el sol, después se vuelve atrás y todo sigue como estaba.
Иногда кажется, солнце хочет выйти, потом попятится, и снова то, что было.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Evidentemente no lo fue por la treta del caballo, puesto que el momento culminante de su vida, el que se refiere a Dante y el que se refiere a nosotros, es otro: es esa empresa generosa, denodada, de querer conocer lo vedado, lo imposible.
Очевидно, не за выдумку с конем, раз в важнейший момент своей жизни он рассказывает Данте и нам о другом: за свое благородное и отважное путешествие, за желание узнать запретное, невозможное.
Borges, Jorge Luis / Siete NochesБорхес, Хорхе Луис / Семь вечеров
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Verse a sí mismo andando, y saber que eso tenía un sentido; querer, y saber que su cariño tenía un sentido; huir, y saber que la fuga no sería una traición más.
Видеть себя идущим вперед и знать, что это имеет определенный смысл; любить и знать, что ее любовь тоже имеет смысл; убегать и знать, что твое бегство не означает еще одного предательства.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
El novio de la Paquita la respeta y la hace feliz y ella, que tiene un buen parecer y es simpática, pues se deja querer, que para eso está.
Поклонник Пакиты уважает ее, лелеет, – а она девочка хорошенькая, ласковая, позволяет себя любить, и это вполне естественно.
Cela, Camilo Jose / La ColmenaСела, Камило Хосе / Улей
Улей
Села, Камило Хосе
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Te juro que es sin querer.
Клянусь вам, это вышло невольно!..
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Esta tierra no da demasiados suicidas: algún anciano sin amparo, alguna moza en desamor, alguna casada a la que come el aburrimiento y llena de congoja el remordimiento, nadie sabe si la madre de la señorita Ramona se ahogó queriendo o sin querer.
У нас мало самоубийств – старик от беззащитности, девушка от несчастной любви, новобрачная от тоски и угрызений совести; никто не знает, нарочно или нет утонула мать сеньориты Рамоны.
Села, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковCela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos Muertos
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
¿Cómo vine a parar a esta vida?, parecían querer decir los cantantes con voz aguardentosa y desgarrada; no era esto lo que yo había soñado de niño, etcétera.
Казалось, в испитых душераздирающих голосах наивно звучал вопрос: «Как я дошел до жизни такой? Разве об этом я мечтал, когда был ребенком?»
Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудес
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
– Quizá -dijo Medrano- el error esté en no querer salir de nuestro ámbito.
– Возможно, паша ошибка именно в том, – сказал Медрано, – что мы не желаем выйти из этого круга.
Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / Выигрыши
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Los Premios
Cortazar, Julio
-Una bobada -dijo a media voz-. Mi querido Lhomme, este hijo suyo es un atolondrado que bien debería tomar ejemplo de usted.
– Пустяки, дорогой Ломм, – сказал он, – ваш Альбер вертопрах, ему следовало бы брать пример с вас.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Ahora te voy a pedir un favor, que me indiques la dirección de la oficina de tu marido, si eres tan gentil, porque aquí la señora de Piaggio se va pronto a la Capital y quiere comprar un terreno, y yo le dije que tu marido era rematador.
Теперь хочу попросить тебя об одном одолжении, будь столь любезна, дай мне, пожалуйста, адрес конторы твоего мужа, а то здесь госпожа де Пьяджо собирается скоро в столицу, хочет купить земельный участок, а я ей сказала, что твой муж аукционист.
Puig, Manuel / Boquitas pintadasПуиг, Мануэль / Крашеные губки
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969

Adicionar ao meu dicionário

querer1/32
хоте́ть; жела́ть чего; что; +; чтобы…; чего от когоExemplo

quiero que todos estén contentos — я хочу, чтобы все были довольны
¿qué quieres? — чего ты хочешь?; что тебе нужно?; чего тебе (надо)?
estoy aquí porque quiero — я здесь, потому что (так) хочу!
¡no quiero y no quiero! — не хочу, и | всё тут | кончено |!
queriendo — намеренно; с умыслом; нарочно
sin querer — ненамеренно; невольно; нечаянно
querer a uno por marido, mujer — хотеть выйти замуж за кого, жениться на ком; хотеть (взять) кого себе в мужья, жёны

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    хотеть

    Tradução adicionada por Enrique Mezquitas
    0

Formas de palavra

querer

Verbo, Impersonal
Presente Indicativo Activoél quiere
Futuro Imperfecto Indicativo Activo él querrá
Pretérito Imperfecto Indicativo Activoél quería
Pretérito Indefinido Indicativo Activo él quisó
Imperfecto Potencial Activoél querría
Presente Subjuntivo Activoél quiera
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activoél quisiere
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activoél quisiera, quisiese

querer

Verbo
Presente Indicativo Activo
yo quieronosotros queremos
quieresvosotros queréis
él quiereellos quieren
Futuro Imperfecto Indicativo Activo
yo querrénosotros querremos
querrásvosotros querréis
él querráellos querrán
Futuro Perfecto Indicativo Activo
yo habré querido, quistonosotros habremos querido, quisto
tú habrás querido, quistovosotros habréis querido, quisto
él habrá querido, quistoellos habrán querido, quisto
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo
yo queríanosotros queríamos
queríasvosotros queríais
él queríaellos querían
Pretérito Perfecto Indicativo Activo
yo he querido, quistonosotros hemos querido, quisto
tú has querido, quistovosotros habéis querido, quisto
él ha querido, quistoellos han querido, quisto
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo
yo había querido, quistonosotros habíamos querido, quisto
tú habías querido, quistovosotros habíais querido, quisto
él había querido, quistoellos habían querido, quisto
Pretérito Anterior Indicativo Activo
yo hube querido, quistonosotros hubimos querido, quisto
tú hubiste querido, quistovosotros hubisteis querido, quisto
él hubo querido, quistoellos hubieron querido, quisto
Pretérito Indefinido Indicativo Activo
yo quisenosotros quisimos
quisistevosotros quisisteis
él quisoellos quisieron
Imperfecto Potencial Activo
yo querríanosotros querríamos
querríasvosotros querríais
él querríaellos querrían
Perfecto Potencial Activo
yo habría querido, quistonosotros habríamos querido, quisto
tú habrías querido, quistovosotros habríais querido, quisto
él habría querido, quistoellos habrían querido, quisto
Presente Subjuntivo Activo
yo quieranosotros queramos
quierasvosotros queráis
él quieraellos quieran
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo
yo quisierenosotros quisiéremos
quisieresvosotros quisiereis
él quisiereellos quisieren
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo
yo hubiere querido, quistonosotros hubiéremos querido, quisto
tú hubieres querido, quistovosotros hubiereis querido, quisto
él hubiere querido, quistoellos hubieren querido, quisto
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo
yo quisiera, quisiesenosotros quisiéramos, quisiésemos
quisieras, quisiesesvosotros quisierais, quisieseis
él quisiera, quisieseellos quisieran, quisiesen
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo
yo haya querido, quistonosotros hayamos querido, quisto
tú hayas querido, quistovosotros hayáis querido, quisto
él haya querido, quistoellos hayan querido, quisto
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo
yo hubiera (hubiese) querido, quistonosotros hubiéramos (hubiésemos) querido, quisto
tú hubieras (hubieses) querido, quistovosotros hubierais (hubieseis) querido, quisto
él hubiera (hubiese) querido, quistoellos hubieran (hubiesen) querido, quisto
Presente Indicativo Pasivo
yo soy querido, quistonosotros somos queridos, quistos
tú eres querido, quistovosotros sois queridos, quistos
él es querido, quistoellos son queridos, quistos
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo
yo seré querido, quistonosotros seremos queridos, quistos
tú serás querido, quistovosotros seréis queridos, quistos
él será querido, quistoellos serán queridos, quistos
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo
yo habré sido querido, quistonosotros habremos sido queridos, quistos
tú habrás sido querido, quistovosotros habréis sido queridos, quistos
él habrá sido querido, quistoellos habrán sido queridos, quistos
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo
yo era querido, quistonosotros éramos queridos, quistos
tú eras querido, quistovosotros erais queridos, quistos
él era querido, quistoellos eran queridos, quistos
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo
yo he sido querido, quistonosotros hemos sido queridos, quistos
tú has sido querido, quistovosotros habéis sido queridos, quistos
él ha sido querido, quistoellos han sido queridos, quistos
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo
yo había sido querido, quistonosotros habíamos sido queridos, quistos
tú habías sido querido, quistovosotros habíais sido queridos, quistos
él había sido querido, quistoellos habían sido queridos, quistos
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo
yo hube sido querido, quistonosotros hubimos sido queridos, quistos
tú hubiste sido querido, quistovosotros hubisteis sido queridos, quistos
él hubo sido querido, quistoellos hubieron sido queridos, quistos
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo
yo fui querido, quistonosotros fuimos queridos, quistos
tú fuiste querido, quistovosotros fuisteis queridos, quistos
él fue querido, quistoellos fueron queridos, quistos
Imperfecto Potencial Pasivo
yo sería querido, quistonosotros seríamos queridos, quistos
tú serías querido, quistovosotros seríais queridos, quistos
él sería querido, quistoellos serían queridos, quistos
Perfecto Potencial Pasivo
yo habría sido querido, quistonosotros habríamos sido queridos, quistos
tú habrías sido querido, quistovosotros habríais sido queridos, quistos
él habría sido querido, quistoellos habrían sido queridos, quistos
Presente Subjunctivo Pasivo
yo sea querido, quistonosotros seamos queridos, quistos
tú seas querido, quistovosotros seáis queridos, quistos
él sea querido, quistoellos sean queridos, quistos
Futuro Subjunctivo Pasivo
yo fuere querido, quistonosotros fuéremos queridos, quistos
tú fueres querido, quistovosotros fuereis queridos, quistos
él fuere querido, quistoellos fueren queridos, quistos
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiere sido querido, quistonosotros hubiéremos sido queridos, quistos
tú hubieres sido querido, quistovosotros hubiereis sido queridos, quistos
él hubiere sido querido, quistoellos hubieren sido queridos, quistos
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo
yo fuera (fuese) querido, quistonosotros fuéramos (fuésemos) queridos, quistos
tú fueras (fueses) querido, quistovosotros fuerais (fueseis) queridos, quistos
él fuera (fuese) querido, quistoellos fueran (fuesen) queridos, quistos
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo
yo haya sido querido, quistonosotros hayamos sido queridos, quistos
tú hayas sido querido, quistovosotros hayáis sido queridos, quistos
él haya sido querido, quistoellos hayan sido queridos, quistos
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo
yo hubiera (hubiese) sido querido, quistonosotros hubiéramos (hubiésemos) sido queridos, quistos
tú hubieras (hubieses) sido querido, quistovosotros hubierais (hubieseis) sido queridos, quistos
él hubiera (hubiese) sido querido, quistoellos hubieran (hubiesen) sido queridos, quistos
Imperativo afirmativoImperativo negativo
2 Persona Singularquiereno quieras
3 Persona Singularquierano quiera
1 Persona Pluralqueramosno queramos
2 Persona Pluralqueredno queráis
3 Persona Pluralquieranno quieran
queriendo
querido, quisto

querer

Sustantivo, Masculino
Singularquerer
Pluralquereres